'a philosophy about the book'

Russian translation: "философствование" в книге

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:'a philosophy about the book'
Russian translation:"философствование" в книге

00:14 Oct 25, 2004
English to Russian translations [Non-PRO]
Art/Literary - Other / implicative expression
English term or phrase: 'a philosophy about the book'
Oliver was an experienced publisher and did not approve ‘a philosophy’ about the book: he did not believe in people’s reading of riddles.
Remulus (X)
"философствование" в книге
Explanation:
...не одобрял в книгах "философствований"...
По-моему, использование в оригинале кавычек подчёркивает именно такой оттенок во взглядах издателя.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 14 mins (2004-10-25 10:29:09 GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, в зависимости от контекста это ведь может быть и общая идея, структура, система взглядов (идеология) применительно к конкретной книге.
Предлог about подталкивает и к такой трактовке. В смысле, **ему не понравилась сама \"идеология\" книги** (опять же допустимо, если в кавычках).
Selected response from:

Dmitry Kozlov
Local time: 21:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4"философствование" в книге
Dmitry Kozlov
4 +1отдавал предпочтение книгам попроще,
Vadim Khazin


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
отдавал предпочтение книгам попроще,


Explanation:
без «философской» подоплёки…

Vadim Khazin
Local time: 14:23
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mikhail Kropotov
17 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
"философствование" в книге


Explanation:
...не одобрял в книгах "философствований"...
По-моему, использование в оригинале кавычек подчёркивает именно такой оттенок во взглядах издателя.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 14 mins (2004-10-25 10:29:09 GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, в зависимости от контекста это ведь может быть и общая идея, структура, система взглядов (идеология) применительно к конкретной книге.
Предлог about подталкивает и к такой трактовке. В смысле, **ему не понравилась сама \"идеология\" книги** (опять же допустимо, если в кавычках).

Dmitry Kozlov
Local time: 21:23
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mikhail Kropotov: Долго думал, прежде чем предложить свою трактовку... но в итоге согласился с Вашей! полагаю, что "the book" подразумевает книгу(и) вообще, а отсюда и плясать надо.
12 hrs
  -> Спасибо. Как-то и правда не просто всё...

agree  Dmytro Voskolovych: идеология - да, имелся ввиду стиль книги, её философия
17 hrs
  -> Спасибо. Я теперь тоже так думаю.

agree  Galina Blankenship
1 day 11 hrs

agree  nekogda
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search