Folding

Russian translation: обхват

12:58 Apr 21, 2005
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Paper / Paper Manufacturing / Technical description
English term or phrase: Folding
Заголовок: "Pressing, Wrapper Applying, Tying, Marking and Folding"
- процесс который проходит целлюлозная масса от прессования до складирования. Обычно после маркировки следует складирование. Но не складывание же? (в два раза).
А как вальцевать уже упакованную целлюлозу?
Alexander Taguiltsev
Russian Federation
Local time: 15:55
Russian translation:обхват
Explanation:
Не уверен, но есть еще и значение "обхват".

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-04-21 13:07:11 GMT)
--------------------------------------------------

А может, это и есть \"упаковка\" (см. ссылку)


OSP.RU:Издательство \"Открытые системы\"::Профессионалам::Publish ...
... Изготавливают цветные плёнки из древесно-целлюлозной массы с одной стороны
матовыми, ... Folding Boxboard (FBB) — упаковочный картон (хром-эрзац). ...
www.osp.ru/publish/2003/05/065.htm
Selected response from:

Yuri Smirnov
Local time: 15:55
Grading comment
Юрий спасибо, вы меня натолкнули на мысль. Это машина которая загибает края упаковки, а процесс = загибание краев упаковки.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3обхват
Yuri Smirnov


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
folding
обхват


Explanation:
Не уверен, но есть еще и значение "обхват".

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-04-21 13:07:11 GMT)
--------------------------------------------------

А может, это и есть \"упаковка\" (см. ссылку)


OSP.RU:Издательство \"Открытые системы\"::Профессионалам::Publish ...
... Изготавливают цветные плёнки из древесно-целлюлозной массы с одной стороны
матовыми, ... Folding Boxboard (FBB) — упаковочный картон (хром-эрзац). ...
www.osp.ru/publish/2003/05/065.htm

Yuri Smirnov
Local time: 15:55
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Юрий спасибо, вы меня натолкнули на мысль. Это машина которая загибает края упаковки, а процесс = загибание краев упаковки.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search