GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:09 Dec 6, 2010 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Patents / Office Action | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrei Chernysh Russian Federation Local time: 15:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | формальные замечания |
| ||
4 +1 | возражения по ходу рассмотрения |
|
procedural rejections формальные замечания Explanation: Мне кажется, "замечания" здесь лучше, чем "возражения", так как в "Административном регламенте исполнения ФИПСом функции по организации приема заявок на изобретение и их рассмотрения, экспертизы и выдачи в установленном порядке патентов Российской Федерации на изобретение" возражения встречаются лишь в контексте подачи заявителем возражений по заключению экспертизы. Эксперт же в запросе экспертизы (Office Action) указывает в том числе следующее: (3) В направляемом заявителю запросе, наряду с изложением обстоятельств, послуживших препятствием для проведения или завершения экспертизы по существу, либо принятия решения по результатам рассмотрения заявки, приводятся вопросы, замечания и предложения, возникшие при рассмотрении заявки (в том числе по основаниям, указанным в пункте 23.3 настоящего Регламента). http://www1.fips.ru/wps/wcm/connect/content_ru/ru/documents/... Что касается "формальности", то формальные замечания относятся к особенностям оформления и подачи заявок в данной конкретной стране, о которых заявитель может вообще не иметь понятия (например, множественная зависимость, оформление чертежей и др.). Поэтому патентный поверенный обязан эти особенности и формальные замечания растолковать (именно поэтому "...in detail to give you guidance"). А что касается замечаний/доводов по существу (the prior art rejections) или по патентоспособности, то с этим заявитель/изобретатель может и сам справиться. |
| |
Grading comment
| ||