disclosed elsewhere herein

Russian translation: описанные в других разделах данного документа

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:disclosed elsewhere herein
Russian translation:описанные в других разделах данного документа
Entered by: Oleg Nenashev

14:53 Aug 30, 2016
English to Russian translations [PRO]
Science - Patents
English term or phrase: disclosed elsewhere herein
Examples of such therapeutic agents are disclosed elsewhere herein.

часто в патентах сталкиваюсь с "elsewhere herein". Как это перевести правильно?

Спасибо!
dao2812
описанные в других разделах данного документа
Explanation:
Обычно переводится описание изобретения, которое чётко структурировано на разделы:
- Название изобретения
- Реферат
- Отсылки к родственным заявкам
- Предпосылки к созданию изобретения/Уровень техники
- Область изобретения
- Описание (обзор) известного уровня техники
- Критика прототипа
- Сущность изобретения
- Краткое описание чертежа(ей)
- Описание предпочтительного варианта осуществления изобретения
- Подробное описание изобретения
- Формула изобретения
Поэтому перевод elsewhere как "части" или "места" не будет адекватным. Подразумеваются именно "разделы". Вообще дословный перевод многих стандартных англоязычных выражений в патентах ведёт к неправильному переводу. Мы же не переводим What I claim is как Я заявляю следующее или Я претендую на следующее, а пишем Формула изобретения.
Тоже самое и здесь.
Насчёт выбора вариантов "данного документа" и "настоящего документа" - это из области языковых предпочтений, но выражение "данного документа" встречается чаще.
Selected response from:

Oleg Nenashev
Russian Federation
Local time: 03:18
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4см. ниже
Oleh Lytvynov
4изложенные в других частях настоящего документа
Alexander Detistov
4описанные в других разделах данного документа
Oleg Nenashev
4представлены в настоящем документе
crockodile
3раскрыт в других пунктах данного патента
mk_lab


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см. ниже


Explanation:
дословно - "в другом месте э том документе"

А подходящую формулировку нужно уже подбирать, исходя из контекста в каждом конкретном случае.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2016-08-30 15:01:19 GMT)
--------------------------------------------------

Скажем, "примеры лекарственных средств приводятся в соответствующем разделе настоящего патента".

Oleh Lytvynov
Ukraine
Local time: 03:18
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
изложенные в других частях настоящего документа


Explanation:
*

Alexander Detistov
Ukraine
Local time: 03:18
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
раскрыт в других пунктах данного патента


Explanation:
"disclosed" в патентной терминологии - это всегда "раскрыт"

раскрыт в других пунктах данной патентной заявки / формулы изобретения

Или более кратко и общо: "в данном патенте раскрыт также"

www.findpatent.ru/patent/251/2515128.html
В данном патенте раскрыт также способ изготовления полупроводниковых ветвей, заключающийся в нанесении полимерного покрытия методом ...

Патент на изобретение №2275298
bd.patent.su/2275000-2275999/pat/servl/servlet0136.html
В данном патенте раскрыт также одностадийный способ пропитки ...

mk_lab
Ukraine
Local time: 03:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 70

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oleg Nenashev: совсем это не всегда "раскрыт", вполне может быть и "описан" http://patent_terms.academic.ru/482 а вот пункты (Claimes) относятся исключительно к формуле изобретения, других пунктов в описании изобретения нет.
7 mins
  -> Всегда "раскрыт". "Описание изобретения" - это раздел патентной заявки и этот термин "забит" именно в таком качестве. Писать "в данном патенте описан" недопустимо.
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
описанные в других разделах данного документа


Explanation:
Обычно переводится описание изобретения, которое чётко структурировано на разделы:
- Название изобретения
- Реферат
- Отсылки к родственным заявкам
- Предпосылки к созданию изобретения/Уровень техники
- Область изобретения
- Описание (обзор) известного уровня техники
- Критика прототипа
- Сущность изобретения
- Краткое описание чертежа(ей)
- Описание предпочтительного варианта осуществления изобретения
- Подробное описание изобретения
- Формула изобретения
Поэтому перевод elsewhere как "части" или "места" не будет адекватным. Подразумеваются именно "разделы". Вообще дословный перевод многих стандартных англоязычных выражений в патентах ведёт к неправильному переводу. Мы же не переводим What I claim is как Я заявляю следующее или Я претендую на следующее, а пишем Формула изобретения.
Тоже самое и здесь.
Насчёт выбора вариантов "данного документа" и "настоящего документа" - это из области языковых предпочтений, но выражение "данного документа" встречается чаще.

Oleg Nenashev
Russian Federation
Local time: 03:18
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 36
Grading comment
Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
представлены в настоящем документе


Explanation:
добавлю свое мнение

"В настоящем документе (в тексте настоящего документа) представлены примеры.....

crockodile
Russian Federation
Local time: 03:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search