https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/patents/6479869-breakaway-based-device.html

breakaway-based device

Russian translation: устройство, основанное на размыкании цепи

11:22 Mar 7, 2018
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Medical: Instruments / устройства и системы обнаружения падения человека
English term or phrase: breakaway-based device
Контекст (искомое выражение в 3-м параграфе):
"
Body-worn fall detection systems typically make use of on-board inertial sensors such as tri-axial accelerometers, gyroscopes, and suchlike. A combination of features derived from these signals is used to detect whether a fall has occurred at any given moment. Optionally, other sensors such as a pressure sensor can be employed to detect height changes.

Ambient-based approaches to fall detection typically employ a number of sensors placed throughout a coverage area of relevance such as the subject’s premises or the clinical environment such as a hospital. These sensors include, but are not limited to video cameras and passive infrared (PIR) sensors.

Further, simple leash-based devices are known which are arranged as breakaway detection devices and may detect undesired removals from a defined location or range which triggers an alert. However, these devices are often experienced as considerably uncomfortable, error-prone and also somewhat motion restricting. Further, a breakaway-based fall detection device is basically not capable of discriminating a (horizontal) moving-away event from a (vertical) fall event.
"
Vadim Ivankov & Anna Ivankova
Russian Federation
Local time: 20:10
Russian translation:устройство, основанное на размыкании цепи
Explanation:
датчик падения по размыканию цепи

Похоже, речи идет о том, что пациент может перемещаться по ограниченной территории (в больнице и т.д.) на "поводке", образующем его контакт с датчикам. При плавном нормальном движении поводок разматывается, не разрывая цепь, а при резком падении цепь обрывается (контакт размыкается)
Selected response from:

mk_lab
Ukraine
Local time: 20:10
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3устройство, основанное на размыкании цепи
mk_lab
3устройство обнаружения падения на основе разрыва
Olga Remizova
2устройство обнаружения удаления (отрыва)
FreEditor


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
устройство обнаружения удаления (отрыва)


Explanation:
Я так понял, что речь все так же идет о "leash-based device". Скорее, всего "leash" не простой поводок, а что-то типа измерительной рулетки. Т.е. автоматически разматывается со своей катушки, когда собака убегает далеко от хозяина, и наматаывается обратно, когда собака возвращается.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2018-03-07 11:54:56 GMT)
--------------------------------------------------

Т.е. один конец поводка привязан к пациенту, и когда он падает поводок разматывается, а датчик срабатывается на это.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2018-03-07 11:56:32 GMT)
--------------------------------------------------

срабатывает т.е.


FreEditor
Uzbekistan
Local time: 22:10
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UzbekUzbek
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
устройство, основанное на размыкании цепи


Explanation:
датчик падения по размыканию цепи

Похоже, речи идет о том, что пациент может перемещаться по ограниченной территории (в больнице и т.д.) на "поводке", образующем его контакт с датчикам. При плавном нормальном движении поводок разматывается, не разрывая цепь, а при резком падении цепь обрывается (контакт размыкается)

mk_lab
Ukraine
Local time: 20:10
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 964
Grading comment
Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
устройство обнаружения падения на основе разрыва


Explanation:
Полагаю, что это выражение употребляется в разделе "Уровень техники". Поэтому я бы использовала именно такой вариант перевода, поскольку речь идет об устройствах, работающих на таком принципе, и недостатках этого принципа.

Olga Remizova
Russian Federation
Local time: 20:10
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: