From my side, I feel humble

Russian translation: умиленный восторг; восторженное смирение

04:56 Feb 4, 2011
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: From my side, I feel humble
Речь о так называемых "собаках-терапевтах", которые приходят в больницах, развлекают пациентов, внося разнообразие в их больничную жизнь и т.п.
Слова хозяина такой собаки:
He says: “For a few moments the patient seems relieved of the burden of being ill. I cannot evaluate the meeting from the patient’s perspective. From my side, I feel humble.”

Непонятно, что хозяин хотел сказать, какие там у него эмоции.
Заранее спасибо всем!
Natalia Zakharova
Ukraine
Local time: 04:33
Russian translation:умиленный восторг; восторженное смирение
Explanation:
Спросила носителя языка (американца). Тот предложил humble = awestricken. Или "feeling to be a part of something much bigger than himself". Но без уничижения - скорее, умиленный восторг. Или восторженное смирение... смирение - потому что собственная роль минимальна. восторг - потому что хозяин все равно причастен, хотя и как свидетель большей частью, к великому делу милосердия по отношению к страдающему ближнему, и видит хотя и краткий, но явный эффект своего вмешательства (через воспитанную им собаку). Может, я слишком патетична, но думаю, это то, что хотел выразить хозямн собаки-терапевта.

Selected response from:

Galina Nielsen
Denmark
Local time: 03:33
Grading comment
Большое спасибо. Написала, что он "умилен и растроган". Мне кажется, в моем контексте это именно то, что нужно.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Что касается меня - мой вклад скромен
Igor Boyko
4 +1Мое участие здесь незначительно.
erika rubinstein
4 +1умиленный восторг; восторженное смирение
Galina Nielsen
3 +1Я же чувствую себя бесполезным (Моя же роль в этом совсем незначительна)
Sophia Shishatskaya
4я же ощущаю собстенное бессилие
Lena Gavrilyuk
4 -1Сам же я испытываю смущение
vera12191
3что до меня - мое дело сторона
Andrew Vdovin


Discussion entries: 27





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
from my side, i feel humble
Я же чувствую себя бесполезным (Моя же роль в этом совсем незначительна)


Explanation:
Что-то в таком духе, мне кажется.

Sophia Shishatskaya
Armenia
Local time: 05:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Denis Shepelev: В точку!
5 hrs
  -> спасибо!

agree  Sona Petrosyan
6 hrs
  -> спасибо!

disagree  Angela Greenfield: объяснение в дискуссии
1 day 16 hrs
  -> мой второй вариант в скобках не так уж далёк от предлагаемых вами :)
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
from my side, i feel humble
я же ощущаю собстенное бессилие


Explanation:
свою ничтожность, незначительность

здесь "humble" синоним "incapable"

т.е. хозяин собаки просто смиренно стоит рядом и понимает, что сделать для больного ничего не может.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2011-02-04 05:26:00 GMT)
--------------------------------------------------

"собственное"

Lena Gavrilyuk
Local time: 04:33
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Pelipeiko: "Ничтожность" лучше. (На фоне пса.)
2 hrs
  -> Спасибо за мнение, Татьяна.

disagree  Angela Greenfield: объяснение в дискуссии
1 day 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
from my side, i feel humble
Мое участие здесь незначительно.


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 03:33
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 82

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yulia_do
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
from my side, i feel humble
Сам же я испытываю смущение


Explanation:
возможно "чувствую смирение".
Хозяин пораженно, смущенно, смиренно, пристыженно взирает на эту сцену

vera12191
Germany
Local time: 03:33
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Igor Boyko: Вы серьезно думаете, что тренеру/хозяину/поводырю "собаки-терапевта" есть чего стыдиться в такой ситуации? Или смущаться? Он там при деле, между прочим
29 mins
  -> Вы меня правильно поняли, Игорь. Человек чувствует себя лишним и смущенным. Он вовсе не при деле. Если бы мог, он ушел. Каждый здоровый человек чувствует себя рядом с больным неловко. За свое здоровье.

disagree  Angela Greenfield: объяснение в дискуссии
1 day 12 hrs
  -> Спасибо, но вы меня не убедили. См. продолжение дискуссии.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
from my side, i feel humble
Что касается меня - мой вклад скромен


Explanation:
И никакого бессилия

--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2011-02-04 09:20:57 GMT)
--------------------------------------------------

Утенок, Ирочка - тут девочки столько всего делают красивого, что мой вклад скромен....

Милая tilly, увы, мой вклад также весьма скромен! Хотя от сотрудничества с сэром Бромбергом я получила истинное наслаждение, не скрою. ...

*мой вклад скромен-"донести -не расплескав,показать-не упустив".



Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 04:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 190

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LanaUK: на самом деле его вклад весьма весомый/это он выдрессировал собаку и привёл её облегчить нужды страждущих/просто он этого не подчёркивает,а испытывает положительные эмоции, помогая другим.Поэтому здесь не слышно негативного оттенка. и никакого бессилия
3 hrs
  -> Спасибо, LanaUK!

agree  Natalia Tsumakova
3 hrs
  -> Спасибо, Наталья!

agree  Ingunite
4 hrs
  -> Спасибо, Ingunite!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
from my side, i feel humble
умиленный восторг; восторженное смирение


Explanation:
Спросила носителя языка (американца). Тот предложил humble = awestricken. Или "feeling to be a part of something much bigger than himself". Но без уничижения - скорее, умиленный восторг. Или восторженное смирение... смирение - потому что собственная роль минимальна. восторг - потому что хозяин все равно причастен, хотя и как свидетель большей частью, к великому делу милосердия по отношению к страдающему ближнему, и видит хотя и краткий, но явный эффект своего вмешательства (через воспитанную им собаку). Может, я слишком патетична, но думаю, это то, что хотел выразить хозямн собаки-терапевта.



Galina Nielsen
Denmark
Local time: 03:33
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Большое спасибо. Написала, что он "умилен и растроган". Мне кажется, в моем контексте это именно то, что нужно.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Greenfield: ++ Кстати, сейчас в голову пришло после того, как вы свое "спасибо" ниже написали. Это можно переводить и как "Я польщена" (или "Я польщен"). По крайней мере, в моей цитате слов Елены Коган она именно это имела в виду.
3 mins
  -> Спасибо, Анджела. I feel humble:-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
from my side, i feel humble
что до меня - мое дело сторона


Explanation:
Что же до меня - мое дело сторона.
ИЛИ:
...мое дело стоять и наблюдать.

Andrew Vdovin
Local time: 08:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 90
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search