GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:03 Sep 19, 2016 |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: rns | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
быть/стать медиумом (=связующим звеном между двумя мирами) для этого удивления/восхищения Explanation: Жизнь удивительна/восхитительна; и учитель лучше подготовился, чтобы быть/стать медиумом (=связующим звеном между двумя мирами) для этого удивления/восхищения. Мeдиум — чувствительное физическое лицо, которое, как считают последователи спиритуализма, служит связующим звеном между двумя мирами: материальным и духовным -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2016-09-19 01:17:06 GMT) -------------------------------------------------- https://ru.wikipedia.org/wiki/Медиум |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
быть средством передачи этой удивительности Explanation: Жизнь удивительна, и учителю лучше подготовиться, чтобы быть средством передачи этой удивительности. Фраза корявенькая, но смысл должен быть понятен :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
жизнь прекрасна; хороший учитель должен уметь передать это. Explanation: |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.