pervasive presence

20:17 Feb 2, 2020
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: pervasive presence
Подскажите, как лучше перевести фразу?

Dad has been in the kitchen since the early morning, and now he is preparing our lunch boxes. He does not eat until we leave. He is a
PERVASIVE PRESENCE
and we know his powerful voice from the services and long sermons in the chapel. At home, however, we rarely hear him even breathe. In the corridor or in their room he whispers to our mother, but never directly to us.
eng-rus
Russian Federation
Local time: 22:17


Summary of answers provided
4 +1холодное присутствие
Oles Dmytrenko
4 +1см.
Siarhei Ananin
3всепроникающее присутствие
Vladyslav Golovaty


Discussion entries: 3





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
всепроникающее присутствие


Explanation:
https://books.google.com.ua/books?id=dlfLDQAAQBAJ&pg=PT417&l...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2020-02-02 20:32:44 GMT)
--------------------------------------------------

воплощает...
его присутствие является всепроникающим

Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 21:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: "Он - ВСЕПРОНИКАЮЩЕЕ ПРИСУТСТВИЕ, и нам хорошо знаком его громкий голос..."???

Asker: В том-то и дело, что всем известный стандартный перевод этой фразы, который вы привели, здесь НЕ подходит... Поэтому и вопрос задала.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Boris Shapiro: Ваш перевод "является нелитературным". Это уродливая канцелярская конструкция, которой нет места в художественном тексте.
10 hrs

agree  Pavlo Astashonok: нелитературным является как раз "он вездесущ". Это фраза из анекдотов, я её в качестве гэга использую
15 hrs
  -> Thank you very much, Pavlo!
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
см.


Explanation:
Предложение можно начать так:

Он ВЕЗДЕСУЩ, ...

Siarhei Ananin
United States
Local time: 14:17
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatyana Leshkevich: Я бы однозначно перевела именно так.
12 hrs
  -> Спасибо!

agree  Victoria Batarchuk
14 hrs
  -> Спасибо!

disagree  Boris Shapiro: Звучит странно. Как "Наг - вездесущий" (с) Рики-Тики-Тави. Или как "Бог вездесущ". К чему здесь такая стилистика? Непонятно.
3 days 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
холодное присутствие


Explanation:
Коллеги: контекст, контекст, и снова контекст. Это же художественный текст. Что хочет сказать автор? "Отец" здесь негативный или позитивный герой? Если негативный (в церкви проповедует, но дома его боятся), то "его ХОЛОДНОЕ присутствие" ("вездесущ", "всепроникающий" и т.п. не имеют здесь никакого значения; переводим не формы, но смыслы!) Если же позитивный, то можно перефразировать: "Его присутствие почти невидимо; нам знаком его сильный голос в церкви, но дома мы даже не слышим, как он дышит"... что-то в этом роде. Нет времени на перфекционизм, но моя мысль такова: переведите не "точное словосочетание", а смысл; расставляйте именно те акценты и оттенки, которые хочет расставить его величие АВТОР.

Example sentence(s):
  • Его холодное присутствие
  • Было в нём что-то совсем нелюдское — настолько нелюдское, что в этом даже не чувствовалось опасности, только холодное присутвие духа или ма

    https://play.google.com/books/reader?id=hW5vBQAAQBAJ&hl=uk&pg=GBS.PP1
Oles Dmytrenko
Ukraine
Local time: 21:17
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian
Notes to answerer
Asker: Дала дополнительный контекст в Discussion. Персонаж, похоже, положительный, не холодный)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Boris Shapiro
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search