moved from country to country

17:34 Apr 13, 2020
English to Russian translations [PRO]
Poetry & Literature
English term or phrase: moved from country to country
"Lolita" as a book was published across kind of the last half of the 1950s as it was controversial and moved from country to country.
Andrew Vdovin
Local time: 03:28


Summary of answers provided
5кочевавший из страны в страну скандальный роман
Anastasiya Tarapyhina
4См.
Maria Krasn
Summary of reference entries provided
завязавшаяся полемика один за другим перекинулась на страницах зарубежных изданий
Turdimurod Rakhmanov

  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
См.


Explanation:
«Лолита» была опубликована где-то во второй половине 1950-х годов, поскольку роман был неоднозначным и для его печати /автору/ пришлось обратиться к зарубежным издателям.
«Зарубежным» по отношению к США, разумеется. См. https://ru.wikipedia.org/wiki/Лолита_(роман)


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-04-13 18:39:55 GMT)
--------------------------------------------------

Ну тогда контекста явно не хватает.

Maria Krasn
Russian Federation
Local time: 23:28
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Мне кажется, здесь смысл в том, что роман в разных странах публиковался в разное время.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tatyana Leshkevich: Не "где-то во второй половине 1950-х годов", а осенью 1955-го. Не Википедией единой...Я, разумеется, больше про саму исходную фразу
15 hrs
  -> Совершенно согласна. Но отталкиваясь от приведенного фрагмента... Не переписывать же.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
кочевавший из страны в страну скандальный роман


Explanation:
Выход отдельных изданий у кочевавшего из страны в страну скандального романа растянулся примерно на вторую половину 1950-х годов. (или "занял примерно вторую половину 1950-х годов").

Anastasiya Tarapyhina
Russian Federation
Local time: 23:28
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Turdimurod Rakhmanov: Да, у меня тоже был вариант "кочевавший ", но только на моем родном языке. На русском не мог выразить и сомневался. Согласен.
33 mins
  -> Спасибо большое!

disagree  Tatyana Leshkevich: Что за фантазии? Если рукопись "Лолиты" где-то и "кочевала", то только по издательствам США. После чего была без проблем опубликована в парижском "Олимпия Пресс" осенью 1955-го.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): -2
Reference: завязавшаяся полемика один за другим перекинулась на страницах зарубежных изданий

Reference information:
Как мне кажется,
завязавшаяся полемика один за другим перекинулась на страницах зарубежных изданий
move имеет отношения к полемике и можно передать с термином перекинуться
один за другим from country to country

Turdimurod Rakhmanov
Kyrgyzstan
Native speaker of: Native in UzbekUzbek, Native in KirghizKirghiz
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Anastasiya Tarapyhina: Мне кажется, это не совсем точно, хотя полемика, конечно, была.
17 mins
  -> Спасибо, но это тоже может быть.
disagree  Boris Shapiro: In English, "перекидываться" is to spread (think wildfire). You've failed to grasp both the meaning and the proper English usage of the word.
11 hrs
disagree  Michael Korovkin: Значит, сначала пришел один завязавшаяся полемика, а потом ещё и "перекинулся" за другим (завязавшимся полемиком?) Это ни развлекательный, ни учебный языковый сайт: здесь профессионалы помогают коллегам-профессионалам. Нехорошо...
1 day 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search