tapping creativity

Russian translation: открытие/высвобождение творческой жилки

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tapping creativity
Russian translation:открытие/высвобождение творческой жилки
Entered by: Olga Dyakova

10:27 Mar 2, 2007
English to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Psychology
English term or phrase: tapping creativity
Есть ли специальный термин для этого «выпущенного» творчества?
Контекст:
Her workshops augment mental aptitudes and maximize individual and organizational productivity. Her range of expertise spans Idea Mapping, speed reading, leadership, creating personal missions, memory, presentations, ***tapping creativity***, strategic planning, graphic facilitation and learning to learn.

Спасибо!
Olga Dyakova
Ukraine
Local time: 06:09
развитие творческой жилки, задействование своих творческих способностей
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2007-03-02 10:30:33 GMT)
--------------------------------------------------

Или "применение творческого подхода".
Selected response from:

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 06:09
Grading comment
Спасибо, Кирилл!
Спасибо, Ольга. У меня нет убедительных оснований ограничиваться лишь постукиванием: в Интернете есть материалы на эту тему, где используются и рисование и пение для высвобождения творческого потенциала. Поэтому выбираю более широкий перевод.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2развитие творческой жилки, задействование своих творческих способностей
Kirill Semenov
3развитие ритма (с помощью лёгкого постукивания)
Olga Sharpe


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
развитие творческой жилки, задействование своих творческих способностей


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2007-03-02 10:30:33 GMT)
--------------------------------------------------

Или "применение творческого подхода".

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 06:09
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 102
Grading comment
Спасибо, Кирилл!
Спасибо, Ольга. У меня нет убедительных оснований ограничиваться лишь постукиванием: в Интернете есть материалы на эту тему, где используются и рисование и пение для высвобождения творческого потенциала. Поэтому выбираю более широкий перевод.
Notes to answerer
Asker: Спасибо, Ольга, но моя героиня не занимается с деться, исключительно со взрослыми, включая целые корпоративные семинары. Судя по информации, выуженной из Интернета, это все же то, что "открывает/высвобождает" творческие возможности человека...

Asker: Кирилл, прошу прощения!! Это предназначалось Ольге :))


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zamira B.
37 mins

agree  David Knowles: Can't you use подсочка or открытие for a "vein of creativity"?
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
развитие ритма (с помощью лёгкого постукивания)


Explanation:
считается, развитие ритма с помощью постукивания создаёт благоприятные возможности для развития ребёнка и дальнейшего обучения его чтению

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-02 11:49:32 GMT)
--------------------------------------------------

РАЗВИТИЕ ЧУВСТВА РИТМА С ПОМОЩЬЮ ЛЁГКОГО ПОСТУКИВАНИЯ

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-02 12:20:44 GMT)
--------------------------------------------------

"ВЫСВОБОЖДЕНИЕ" ТВОРЧЕСКОГО ПОТЕНЦИАЛА С ПОМОЩЬЮ КРЕАТИВНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ РИТМА (ЛЁГКОГО ПОСТУКИВАНИЯ)

знаю, у нас это пока не очень распространено, но, иными словами, это: народ собирается вокруг большого барабана, скажем, на полу, и начинает легко (а некоторые и не очень :) постукивать, постепенно отдаваясь ритму и, тем самым, раскрывая свой творческий потенциал. для детей - с основной целью помочь развитию чтения в дальнейшем, для взрослых - помочь раскрепоститься, раскрыть творческое начало...

Olga Sharpe
Canada
Local time: 23:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Спасибо, Ольга, но моя героиня не занимается с деться, исключительно со взрослыми, включая целые корпоративные семинары. Судя по информации, выуженной из Интернета, это все же то, что "открывает/высвобождает" творческие возможности человека...

Asker: "с детьми" - извините за опечатку :-(

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search