Relator

Russian translation: релятор, межличностно-ориентированный

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Relator
Russian translation:релятор, межличностно-ориентированный
Entered by: Yuriy Vassilenko

16:19 Sep 26, 2015
English to Russian translations [PRO]
Science - Psychology / Психология отношений
English term or phrase: Relator
(The Sociable-Relator)
Relators are warm, friendly, easygoing individuals who often seek out and enjoy contact with others.

(The Expressive-Relator)
Relators are warm, friendly, open individuals who often seek out and enjoy the stimulation of contact with others.

(The Analytical-Relator)
Relators are usually friendly, easygoing individuals with a calm quiet manner.

(The Assertive-Relator)
Relators are often calm, friendly individuals with an easygoing approach to life.
Yuriy Vassilenko
Russian Federation
Local time: 22:07
релятор, межличностно-ориентированный
Explanation:
Здесь описаны эти 4 IDI styles: Relator, Motivator, Processor и Producer http://www.communicationtoolbox.com/importance-of-motivation...
В частности, «Relators are good at creating and maintaining good relations with other».

Предлагаю два варианта перевода на ваш выбор:
1. Либо просто «релятор» с пояснением, как сделал переводчик здесь http://www.litmir.co/br/?b=233568&p=14 (кстати, этот текст похож на текст по первой ссылке Елены).
«"Релятор" (relator) — от английского relationships, "отношения". Прим. пер.»
2. Либо русским словом «межличностно-ориентированный» (через пробел или дефис), передающим смысл понятия (ориентированный на межличностные отношения).
Еще есть короткий, но странный вариант «общенец». Он даже гуглится :)

«Коммуникатор» здесь не подходит, т.к. коммуникатор нацелен на получение нужного результата путем общения, а relator нацелен на поддержание добрых отношений.

--------------------------------------------------
Note added at 10 дн (2015-10-07 12:08:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо, Юрий!
Selected response from:

Svetlana Chistiakova
Russian Federation
Local time: 00:07
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4релятор, межличностно-ориентированный
Svetlana Chistiakova
3 +1коммуникатор
Elena Ow-Wing
4респондент
Victoria Batarchuk


Discussion entries: 2





  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
relator
респондент


Explanation:
См. ссылки и пример.

https://uk.wikipedia.org/wiki/Респондент

Example sentence(s):
  • Общительность. Респондент склонен к добродушию, легкости в общении, эмоциональному выражению...

    Reference: http://www.kontur-test.ru/examples/interpretation.html
Victoria Batarchuk
Ukraine
Local time: 21:07
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Терзают меня смутные сомнения... Т.к. аналогично данным в скобкам реляторам еще есть Motivator, Processor и Producer. Т.е. это все-таки не объект тестирования, а обозначение ролевой категории.

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
relator
коммуникатор


Explanation:
Судя по всему речь здесь идет о стиле общения, поэтому предлагаю назвать представителей определенных стилей общения "коммуникантами". В этой классификации выделяются: общительные/ социально ориентированные коммуниканты, экспрессивные коммуниканты, коммуниканты-аналитики и директивные/ ассертивные коммуниканты.

Вот хорошая ссылка не совсем по теме, но близко к ней:
http://tribehr.com/blog/understanding-communication-styles-i...

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2015-09-26 23:42:33 GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, только сейчас заметила, что смешала два слова "коммуникатор" и "коммуникант". Думаю, что в этом контексте правильно будет "коммуникатор". См. ссылки, например:
http://www.psychologos.ru/articles/view/kommunikator
http://www.glossary.ru/cgi-bin/gl_sch2.cgi?R0pKussztons


Elena Ow-Wing
United States
Local time: 11:07
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Елена, огромное спасибо! Ссылка именно по тематике документа.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anastasiya Tarapyhina
1 day 8 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
relator
релятор, межличностно-ориентированный


Explanation:
Здесь описаны эти 4 IDI styles: Relator, Motivator, Processor и Producer http://www.communicationtoolbox.com/importance-of-motivation...
В частности, «Relators are good at creating and maintaining good relations with other».

Предлагаю два варианта перевода на ваш выбор:
1. Либо просто «релятор» с пояснением, как сделал переводчик здесь http://www.litmir.co/br/?b=233568&p=14 (кстати, этот текст похож на текст по первой ссылке Елены).
«"Релятор" (relator) — от английского relationships, "отношения". Прим. пер.»
2. Либо русским словом «межличностно-ориентированный» (через пробел или дефис), передающим смысл понятия (ориентированный на межличностные отношения).
Еще есть короткий, но странный вариант «общенец». Он даже гуглится :)

«Коммуникатор» здесь не подходит, т.к. коммуникатор нацелен на получение нужного результата путем общения, а relator нацелен на поддержание добрых отношений.

--------------------------------------------------
Note added at 10 дн (2015-10-07 12:08:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо, Юрий!

Svetlana Chistiakova
Russian Federation
Local time: 00:07
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Спасибо!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Elena Ow-Wing: "Поддержание добрых отношений" - это и есть нужный результат, полученный путем общения. С самим вариантом перевода не спорю, т.к. это калька. Если она приемлема в контексте, то и замечательно.
11 hrs
  -> Для коммуникатора общение — инструмент достижения цели. Его цель — убедить (внушить опр. идею, добиться опр. реакции, действий). А relator (как один из 4 стилей Motivator, Producer, Processor и Relator) «trying to create a good spirit within the team».
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search