GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:54 Dec 16, 2005 |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Retail / | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vitali Stanisheuski Belarus Local time: 13:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | подлежит "сквозному складированию" |
| ||
3 +1 | проходят по складу |
|
cross-docked проходят по складу Explanation: Buyer Worksheet cannot be defaulted as the order control when the stock category is Cross-Docked. Items cannot be added to a pre-mark order until they are cross-docked out of the same warehouse. 1 и то же количество товара может проходить по разным складам (т.е. быть приписанным, числиться) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cross-docked подлежит "сквозному складированию" Explanation: подлежит "сквозному складированию" К термину cross docking сейчас употребителен перевод "сквозное складирование", а иногда он вообще не переводится. Что такое cross-docking, я спрашивал здесь год назад. Полюбопытствуйте: http://www.proz.com/kudoz/837128 (Правда термин "сквозное складирование" я нашел позже) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.