smoke sauna

Russian translation: smoke sauna

06:58 Jan 16, 2001
English to Russian translations [PRO]
Science
English term or phrase: smoke sauna
A Finnish smoke sauna - how is it called in Russian? Is there a special term for it?

Thank you in advance, best.
olwen
Local time: 21:26
Russian translation:smoke sauna
Explanation:
Баня по-черному - means a sauna without a chimney
Selected response from:

Eugene Yutkevich (X)
Local time: 21:26
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +2smoke sauna
Eugene Yutkevich (X)
na +1финская баня «по-черному»
artyan
na +1баня по черному
Alexander Kudriavtsev
na +1черная баня
Natalie
na +1баня, которую топят по "чёрному"
mashkov
naсауна "по-черному"
Dm_Ch (X)


  

Answers


9 mins peer agreement (net): +2
smoke sauna


Explanation:
Баня по-черному - means a sauna without a chimney

Eugene Yutkevich (X)
Local time: 21:26
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
sapienti

agree  Alexandra Tussing
367 days

agree  mario90
499 days
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins peer agreement (net): +1
баня, которую топят по "чёрному"


Explanation:
баня, которую топят по "чёрному", т.е. часть дыма или весь попадает во внутрь бани, когда для топки применяются дрова.

mashkov
United States
Local time: 14:26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Tussing
367 days
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins peer agreement (net): +1
черная баня


Explanation:
Обширное описание белой и черной бани можно найти на интернетовской странице http://spravki.net.ru/bath/g1.html

Natalie
Poland
Local time: 20:26
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 30451

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Tussing
367 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +1
баня по черному


Explanation:
As a variant черная баня, though the first seems to me better.


    Reference: http://spravki.net.ru/bath/g1.html
Alexander Kudriavtsev
Local time: 21:26
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
PRO pts in pair: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Tussing
367 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
сауна "по-черному"


Explanation:
As I see it баня по-черному" is something tradionally Russian, with a pechka, and so on.
Here a Finnish sauna is meant, i.e.
"A traditional Finnish SMOKE SAUNA warming up.
It has no chimney and smoke comes out trough a hole in the wall called RAAPPAANAA.
When bathing there is no more fire or smoke." (see http://www.geocities.com/Athens/Acropolis/1895/savsau.html)
My search in the web provides a number of example of literal translation (which, again, is needed to distinguish from our banya po-chernomu), often with the adverb "po-chernomu" in inverted commas:
http://www.gamaun.ru/tours/t_helsakvakar.phtml?idtour=20

http://www.mayakinfo.ru/firms/FAKEL/5637.asp

http://www.eurosoyz.ru/finland/kuopio/index.html

etc.

It looks quit dark inside, but because of the smoke it is absolutely sterile and clean.


Dm_Ch (X)
Local time: 21:26
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 101

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
ttagir
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs peer agreement (net): +1
финская баня «по-черному»


Explanation:
finskaya banya "po-chernomu"

In a “smoke sauna”, the steam becomes smoke-scented because there is no partition between the steam chamber and the fire. If such a partition exists, then the sauna will be «баня по-белому» (banya po-belomu).

In the traditional Russian sauna, the smoke goes completely to the steam chamber, because there is no chimney. This was the only way, in which the Russian bath worked for a great number of years. (See http://www.banbas.ru/podsh/n4/index6.html)

The traditional Finnish bath has a chimney, and is, therefore, a “banya po-belomy”. I do not know to what extent (fully or partially) the smoke will mix with the steam in the Finnish smoke sauna. If fully, then it is not different very much from the traditional Russian bath. If it mixes partially, then we got a slightly different technology. Moreover, the type of the wood burnt in the Finnish sauna may be different from what is more common in Russia. Herbs may also be used in order to change the scent of the smoke, or even increase its healing powers.

In order to be prudent and take all these potential differences into account, I would suggest the option of writing «финская баня «по-черному» (finskaya banya “po-chernomy”). Using the word «финская» will be another way to address the concern, which is raised in Mr. Chursinov’s answer regarding such non-Finnish concepts as “pechka”, etc. «Финская баня» («finskaya banya») is quite common in the Russian language, along with other types, such as «турецкая баня» (“turetskaya banya”), etc.

Best regards.



    Electronic dictionaries and web sites
artyan
United States
Local time: 11:26
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 239

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Tussing
367 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search