as Fe

Russian translation: -

07:54 Jan 28, 2004
English to Russian translations [PRO]
Science
English term or phrase: as Fe
come Fe -as Fe


Речь идет о красящем пигменте оксида железа и правилах безопасности при работе с ним ( Химическое название: Оксид железа гидратированый - Химическая формула: Fe2O3*H2O
Вообще текст в онригинале был на итальянском но никто из итальянского комьюнити не знает что сие означает- по итальянски там написано- come Fe- то есть по русски значит- как Fe
Вся надежда на вас!
Контекст:

8) КОНТРОЛЬ ПРЕБЫВАНИЯ В ЗОНЕ ВОЗДЕЙСТВИЯ ПРОДУКТА И ИНДИВИДУАЛЬНАЯ ЗАЩИТА:
 Пороговое значение для данного вещества -TLV (Threshold Limit Value) в соответствии с нормами A.C.G.I.H. (American Conference of Government Industrial Hygienists-
Американская правительственная конференция по гигиене труда в промышленности) для этого вещества составляет:
 A.C.G.I.H., T.L.V.: 5mg/m3
T.W.A. -Time Weighed Average - значение, средневзвешенное во времени (come Fe- as Fe)
 "T.L.V. – T.W.A." (Пороговое значение – Значение средневзвешенное во времени): средневзвешенная во времени концентрация для одного обычного восьмичасового рабочего дня и для 40-часовой рабочей недели, в течении которых предполагается, что работники могут быть постоянно подвержены воздействию данного вещества, день за днем, без отрицательных эффектов
estivo
Russian Federation
Local time: 02:47
Russian translation:-
Explanation:
Здесь и правда никакого подвоха - речь о нормах воздействия для того или иного вещества в разных формах: в чистом виде (как химического элемента), в виде различных паров/испарений, мелкодисперсных частиц, взвешенных в воздухе итд итп. Вот посмотрите на пример, из которого все становится ясным:

EXPOSURE DATA:
OSHA: 10 mg/m3 TWA
ACGIH: 5 mg/m3 TWA (as Fe, welding fumes, dust, total particulate)
NIOSH: 5 mg/m3 TWA (as Fe)
http://www.neocoatings.com/msds/MSDSNeoPrime8011RedA.pdf
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 22:47
Grading comment
Спасибо за ответ
Действительно вопрос сложный. Учитывая что данный ответ я получил от нескольких человек, то вероятнее всего действительно имеется ввиду воздействие химэлемента в чистом виде т.е. в пересчете на железо

может быть когда-нибудь мы и узнаем правду о сем :),

Наилучшие пожелания!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +10as iron
Protradit
5 +1-
Natalie
2Fairness eligible
Alex Zelkind (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +10
as iron


Explanation:
Fe is the Latin for iron

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-28 08:40:31 (GMT)
--------------------------------------------------

fairness eligible is always written as \'FE\' or \'fe\' or always in the same case. If this is fairness eligible, it\'s the first time I\'ve seen it written in different cases (i.e. upper and lower) as if it were one word and not two.

Protradit
Local time: 13:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikolai Muraviev: очень похоже!
1 min

agree  Alexander Onishko: без-ус-ловно - железо
2 mins

agree  etale
7 mins

agree  Leah Aharoni
18 mins

agree  Сергей Лузан
25 mins

agree  Yakov Tomara: Насколько я знаю, по-русски это означает "в пересчете на железо/на содержание железа" (я давал такой ответ на этот вопрос в итал.-рус. паре.
46 mins

agree  Ol_Besh
49 mins

agree  Olga Simon
52 mins

agree  Natalie: + объяснение ниже
55 mins

agree  Cherepanov: "в пересчете на железо", как в ответе выше
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Fairness eligible


Explanation:
Как Приемлемый по Чистоте.

Посмотрите вот здесь:

http://www.svetlozar.com/learningcenter/glossaries/ag/f.html

Надеюсь, что это именно то, что Вам нужно. По крайней мере подходит по смыслу.
Удачи

Alex Zelkind (X)
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 138
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
as fe
-


Explanation:
Здесь и правда никакого подвоха - речь о нормах воздействия для того или иного вещества в разных формах: в чистом виде (как химического элемента), в виде различных паров/испарений, мелкодисперсных частиц, взвешенных в воздухе итд итп. Вот посмотрите на пример, из которого все становится ясным:

EXPOSURE DATA:
OSHA: 10 mg/m3 TWA
ACGIH: 5 mg/m3 TWA (as Fe, welding fumes, dust, total particulate)
NIOSH: 5 mg/m3 TWA (as Fe)
http://www.neocoatings.com/msds/MSDSNeoPrime8011RedA.pdf


Natalie
Poland
Local time: 22:47
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 30475
Grading comment
Спасибо за ответ
Действительно вопрос сложный. Учитывая что данный ответ я получил от нескольких человек, то вероятнее всего действительно имеется ввиду воздействие химэлемента в чистом виде т.е. в пересчете на железо

может быть когда-нибудь мы и узнаем правду о сем :),

Наилучшие пожелания!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yben
41 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search