GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:20 Apr 18, 2008 |
English to Russian translations [PRO] Slang / music | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zamira B. United Kingdom Local time: 11:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | избегать разговора о "фишках", ставших идеей-фикс/пунктом "обязательной программы" |
| ||
4 | стараются избегать этих (лишних) "наворотов" |
|
стараются избегать этих (лишних) "наворотов" Explanation: тут наверно не так формально, как "приемы" "техники" и проч. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
избегать разговора о "фишках", ставших идеей-фикс/пунктом "обязательной программы" Explanation: - |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|