Attitudes (in this context)

Russian translation: установки

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Attitudes (in this context)
Russian translation: установки
Entered by: Alexandra Goldburt

00:13 Oct 5, 2008
English to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: Attitudes (in this context)
Из той же статьи, что и предыдущие мои два вопроса. Контекст:

In this research, I specifically focused upon a major complex of traumatic and repressive ATTITUDES, behaviors, social customs and institutions which are correlated with violence and warfare.

Травмирующих и репрессивных установок? позиций? Я бы сказала – "типов поведения", но сразу за словом ATTITUDES идет слово behaviors, которые я перевела как типы поведения. Или перевести два слова одним? Или можно сделать что-то еще, что мне просто не приходит в голову?

Заранее спасибо!
Alexandra Goldburt
Local time: 16:22
установки
Explanation:
...травматизирующих и репрессивных установок и моделей поведения...
Selected response from:

Andrew Stefanovsky
United States
Local time: 19:22
Grading comment
Большое спасибо как Andrew Stefanovsky, так и всем тем, кто выразил с ним свое согласие и тем самым облегчил мне задачу выбора наилучшего ответа!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7установки
Andrew Stefanovsky
4настроений
erika rubinstein
4подходы
Serhiy Tkachuk
3взглядов?
Marina Aidova
3 -1стереотипов
Grunia


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
attitudes (in this context)
взглядов?


Explanation:


Marina Aidova
Moldova
Local time: 02:22
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Большое спасибо, Марина!

Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
attitudes (in this context)
установки


Explanation:
...травматизирующих и репрессивных установок и моделей поведения...

Andrew Stefanovsky
United States
Local time: 19:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Большое спасибо как Andrew Stefanovsky, так и всем тем, кто выразил с ним свое согласие и тем самым облегчил мне задачу выбора наилучшего ответа!
Notes to answerer
Asker: Словосочетание "психологических установок", хоть оно и громоздкое (а можно сказать еще более громозко – "социально- психологических установок"), прекрасно гуглится,, и встречается с такими эпитетами, как, "ошибочных", "правильных", "здоровых", "болезненных" и т.д.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kameliya
3 hrs
  -> Спасибо!

agree  Vanda Nissen
6 hrs
  -> Спасибо!

agree  Olga Arakelyan: психологических установок, может быть?
6 hrs
  -> Спасибо! Впоне может, только будет более громоздко - "травматизирующих и репрессивных психологических установок (?)".

agree  Anna Benoit
8 hrs
  -> Спасибо!

agree  Katia Gygax
11 hrs
  -> Спасибо!

agree  Ol_Besh
16 hrs
  -> Спасибо!

agree  Serhiy Tkachuk
18 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
attitudes (in this context)
стереотипов


Explanation:
***

Grunia
Ukraine
Local time: 02:22
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Большое спасибо, Груня!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Vanda Nissen: Это все-таки не стереотипы. Здесь даже не сочетается по смыслу со стоящими впереди прилагательными.
6 hrs

disagree  erika rubinstein: Травмирующие или травмированные стереотипы?
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
attitudes (in this context)
настроений


Explanation:
Так как установка не может быть травмирующей (если, конечно, не Вы хотите кого-либо травмировать, или не "репрессивной", а подавдяющей), а вот настроение может.

Травмированное и подавленное настроение

erika rubinstein
Local time: 01:22
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 43
Notes to answerer
Asker: Эрика, возможно, я дала недостаточно котнекста. Речь в статье идет о том, что одни люди (общество) подавляют желания, побуждения и биологические импульсы других (подрастающего поколения). Когда же это поколение подрастает, оно, в свою очередь, подавляет желания и побуждения следующего поколения, и т.д. Что касается слова "подавляющий", то за ним напрашивается существительное – подавляющий желания, подавляющий волю, и т.д. Так как здесь существетельного нет, то боюсь, все-таки придется сказать репрессивные. В любом случае, спасибо Вам за высказанное мнение!

Asker: Еще раз большое спасибо, Эрика!

Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
attitudes (in this context)
подходы


Explanation:
вариант

Serhiy Tkachuk
Ukraine
Local time: 02:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Большое спасибо, Serhiy!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search