core

Russian translation: центральная часть/ядро [потока]

11:01 Jun 6, 2018
English to Russian translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / парапланеризм
English term or phrase: core
Здравствуйте! Слово встречается по всей книге, например вот в этом отрывке:

Low saves are normally needed when something has gone wrong.
Efficient turns in light, tight lift together with the ability to sniff out and stay with the core: these skills are crucial for a well-rounded XC pilot.

Сохранять баланс?
annasty
Russian translation:центральная часть/ядро [потока]
Explanation:
см.:
После того, как поток найден вам нужно его обработать. В зоне потока пилоты летают по «восьмерке» или по спирали (серия разворотов на 360 град.). Для набора высоты стараются использовать центральную часть потока с максимальной скороподъемностью (ядро).

Как же найти это ядро? Нужно «отцентровать» поток. Но перед тем как перейти к центровке иногда полезно выяснить особенности потока, и мысленно нарисовать хотя бы приблизительную картинку потока.

Для сбора информации используется разведывательный проход. Параплан способен обработать довольно узкие потоки с диаметром рабочей зоны от 40 метров. Подобный поток пролетается насквозь за 4...6 сек, а с учетом «нулевой» периферийной зоны время полета через поток возрастает до 8...12 сек.

За это время необходимо успеть выяснить многое: вертикальную скорость в потоке, его ширину и «характер», т. е. широкий ли поток и спокойный, без ярко выраженной центральной части, или узкий с резким усилением подъема в центре.
http://air.od.ua/pages/books/dream-to-fly/glava13.html
Selected response from:

Igor Andreev
Local time: 04:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4центральная часть/ядро [потока]
Igor Andreev
3Самая мощная часть восходящего потока
Maxim Seregin
3основной воздушный поток
Vladyslav Golovaty


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
основной воздушный поток


Explanation:
или струя
https://ru.wikipedia.org/wiki/Воздушная_масса

Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 04:21
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Самая мощная часть восходящего потока


Explanation:
http://xcmag.com/news/essential-selection-the-core/

SEARCHING FOR THE CORE

Once you’ve managed to complete three 360’s in a row in constant lift, with the vario beeping all the way around, then you can generally consider the thermal caught and you should start looking for the strongest lift.

Возможно, у парапланеристов есть свое сленговое обозначение :)

Maxim Seregin
Russian Federation
Local time: 05:21
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
центральная часть/ядро [потока]


Explanation:
см.:
После того, как поток найден вам нужно его обработать. В зоне потока пилоты летают по «восьмерке» или по спирали (серия разворотов на 360 град.). Для набора высоты стараются использовать центральную часть потока с максимальной скороподъемностью (ядро).

Как же найти это ядро? Нужно «отцентровать» поток. Но перед тем как перейти к центровке иногда полезно выяснить особенности потока, и мысленно нарисовать хотя бы приблизительную картинку потока.

Для сбора информации используется разведывательный проход. Параплан способен обработать довольно узкие потоки с диаметром рабочей зоны от 40 метров. Подобный поток пролетается насквозь за 4...6 сек, а с учетом «нулевой» периферийной зоны время полета через поток возрастает до 8...12 сек.

За это время необходимо успеть выяснить многое: вертикальную скорость в потоке, его ширину и «характер», т. е. широкий ли поток и спокойный, без ярко выраженной центральной части, или узкий с резким усилением подъема в центре.
http://air.od.ua/pages/books/dream-to-fly/glava13.html

Igor Andreev
Local time: 04:21
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search