Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
track made good
Russian translation:
фактическое направление движения
Added to glossary by
Andrei_D
Jan 16, 2002 13:09
22 yrs ago
English term
track made good
English to Russian
Tech/Engineering
GPS-���������
VTG - Track Made Good and Ground Speed
This command enables the GPVTG track made good and ground speed message and determines the rate at which the information is transmitted.
------------------------------
Из описания GPS-приемника
This command enables the GPVTG track made good and ground speed message and determines the rate at which the information is transmitted.
------------------------------
Из описания GPS-приемника
Proposed translations
(Russian)
4 | фактическое направление движения/перемещения | Vanda |
5 +7 | пройденный путь | Vladimir Pochinov |
4 +1 | пройденный путь или что-то подобное | Julia Makoushina |
Proposed translations
16 hrs
Selected
фактическое направление движения/перемещения
Track Made Good - The actual direction the vessel is travelling over the bottom.
http://www.cps-ecp.org/english/resource/acronyms.htm
Track Made Good - The actual path traveled by the aircraft over the ground.
http://education.qld.gov.au/tal/kla/compass/html/gloss.htm
Часто в этом же смыслк используется (но считается неправильным использовать)
Course Made Good (CMG) - курсовой пеленг от места старта до настоящего местоположения
The bearing from your starting point to your present position.
http://www.navtechgps.com/glossary.asp
Успехов Вам, Андрей!
http://www.cps-ecp.org/english/resource/acronyms.htm
Track Made Good - The actual path traveled by the aircraft over the ground.
http://education.qld.gov.au/tal/kla/compass/html/gloss.htm
Часто в этом же смыслк используется (но считается неправильным использовать)
Course Made Good (CMG) - курсовой пеленг от места старта до настоящего местоположения
The bearing from your starting point to your present position.
http://www.navtechgps.com/glossary.asp
Успехов Вам, Андрей!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "As helpful as usual :)
Большое спасибо за перевод и ссылки!"
+7
37 mins
пройденный путь
Другой вариант: "пройденное расстояние".
ground speed = "путевая скорость" (скорость судна относительно земли)
С уважением,
Владимир (работающий в авиакомпании, самолеты которой оборудованы GPS, TCAS, EGPWS и т.п.:))
ground speed = "путевая скорость" (скорость судна относительно земли)
С уважением,
Владимир (работающий в авиакомпании, самолеты которой оборудованы GPS, TCAS, EGPWS и т.п.:))
Peer comment(s):
agree |
Julia Makoushina
: Коротко и ясно :)
6 mins
|
Спасибо на добром слове (которое и переводчику приятно:))
|
|
agree |
Vladimir Filipenko
15 mins
|
agree |
Victor Yatsishin
2 hrs
|
agree |
vitali antipov (X)
5 hrs
|
agree |
Mary Maksimova
5 hrs
|
agree |
Alexandra Tussing
6 hrs
|
agree |
Nadezhda Mikhailenko
10 hrs
|
+1
39 mins
пройденный путь или что-то подобное
В авиации track made good означает пройденный самолетом путь, т.е. его фактическую длину (не от точки до точки по прямой). Я думаю, это понятие можно с успехом применить и здесь, т.е. команда определяет пройденный путь и ground speed message и вычисляет по ним фактическую скорость передачи информации. Подходящий вариант перевода Вы лучше выберете сами по общему контексту :)
Something went wrong...