Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
airport vault
Russian translation:
подвал аэропорта
Added to glossary by
Svetlana Ball
Apr 19, 2002 03:47
22 yrs ago
English term
airport vault
English to Russian
Tech/Engineering
Application for valves and flanges in an airport vault.
Нанесение на клапаны и кромки ...
Я не знакома с понятием "airport vault"
С уважением,
Светлана
Нанесение на клапаны и кромки ...
Я не знакома с понятием "airport vault"
С уважением,
Светлана
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
16 hrs
Selected
это, скорей всего подвал аэропорта
У слова vault есть значение "подвал". И тогда все становится на свои места
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо за помощь.
Сегодня я просмотрела фотографии, "airport vault" оказался подвалом аэропорта.
С уважением,
Светлана"
+2
33 mins
свод воздушного (вентиляционного) канала
Возможно, аэропорт здесь не при чем и это просто пропуск пробела, а должно быть air port vault.
Peer comment(s):
agree |
yben
: установка вентилей и фланцев в своде...
2 hrs
|
agree |
Yuri Geifman
: I can't think of any valves that might be used in a secure storage area-type vault
10 hrs
|
37 mins
камера хранения аэропорта :)))
гадаю, может поможет. а о чем идет речь в тексте?
+3
39 mins
аэропортовое хранилище для особо ценных грузов
А слово "flange" в данном контексте, скорее всего, переводится как "фланец". Судя по всему, речь идет о запорном механизме двери хранилища и т.п.
А вот и подтверждение:
... The arrival of airfreight shipments declared, as valuable cargo will be stored in the airport vault until transport to the fair ground can be effected.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-19 05:17:44 (GMT)
--------------------------------------------------
Очень возможно, что прав Григорий. К сожалению, отрывок слишком короткий...
А вот и подтверждение:
... The arrival of airfreight shipments declared, as valuable cargo will be stored in the airport vault until transport to the fair ground can be effected.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-19 05:17:44 (GMT)
--------------------------------------------------
Очень возможно, что прав Григорий. К сожалению, отрывок слишком короткий...
Peer comment(s):
agree |
Сергей Лузан
: Хранилище аэропорта - просто короче.
1 hr
|
agree |
Alex Volovodenko
: угу, нужен контекст, у Григория очень правдоподобная версия. Если же она не верна - тогда "камера хранения"...
2 hrs
|
agree |
Vyacheslav Davidenko
12 hrs
|
Something went wrong...