https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/tech-engineering/344968-tab-vs-bookmark.html

tab vs bookmark

Russian translation: флажок

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tab
Russian translation:флажок
Entered by: Aleksandr Vasiljev

14:40 Jan 17, 2003
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering / Localization
English term or phrase: tab vs bookmark
Tab - по контексту - устраивает переход к началу какой-либо главы книги
Bookmark - можно устанавливать самому, т.е. как раз подходит закладка.
А вот что длать с tab?
Aleksandr Vasiljev
Lithuania
Local time: 23:18
рейтер и закладка
Explanation:
Из словаря (Лингво)
tab - 15. выступ, ступенчатая высечка (на обрезе книги) 16. оргтех.: рейтер; флаг; закладка
index tab индексный ярлык; рейтер с индексом
Selected response from:

Vladimir Vaguine
Russian Federation
Local time: 23:18
Grading comment
Пригодился (видимо, пригодился, т.к. реакция заказчика еще не известна)один из вариантов - флажок. Спасибо Вам, rustproof, за то, что представили несколько вариантов. Я сам смотрел Лингво, но как-то не доехало.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1вкладка (или выделение цветом глав книги)
Alexander Konosov
4Управляющий знак TAB
Sergey Strakhov
4индексный указатель и закладки
arterm
3закладка и табулятор или кнопка табуляции
Vladimir Sergienko
1рейтер и закладка
Vladimir Vaguine


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
вкладка (или выделение цветом глав книги)


Explanation:
Смотря как главы в книге выделяются

Alexander Konosov
Russian Federation
Local time: 00:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 5594

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuliya Panas
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Управляющий знак TAB


Explanation:
Управляющий знак
Управляющий знак -- это знак, который вы вводите, прижав клавишу CTRL. У некоторых управляющих знаков есть также собственные клавиши, так что вы можете ввести их, не используя CTRL. Например, RET, TAB, ESC и DEL все являются управляющими знаками. Смотрите раздел Виды пользовательского ввода.



    Reference: http://www.gnu.org.ru/emacs/emacs_42.html
Sergey Strakhov
Local time: 22:18
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 3324
Grading comment
Нужна разница в определениях Tab (не TAB) и Bookmark)
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Нужна разница в определениях Tab (не TAB) и Bookmark)

34 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
рейтер и закладка


Explanation:
Из словаря (Лингво)
tab - 15. выступ, ступенчатая высечка (на обрезе книги) 16. оргтех.: рейтер; флаг; закладка
index tab индексный ярлык; рейтер с индексом

Vladimir Vaguine
Russian Federation
Local time: 23:18
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 2252
Grading comment
Пригодился (видимо, пригодился, т.к. реакция заказчика еще не известна)один из вариантов - флажок. Спасибо Вам, rustproof, за то, что представили несколько вариантов. Я сам смотрел Лингво, но как-то не доехало.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
индексный указатель и закладки


Explanation:
в любом приличном научно-популярном издании есть индексный указатель

arterm
Serbia
Local time: 22:18
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 174
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
закладка и табулятор или кнопка табуляции


Explanation:
Были такие кнопки в пишуших машинках, перемещали каретку на установленное расстояние. А вообще-то трудно подобрать синоним к закладке

Vladimir Sergienko
Local time: 23:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 49
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: