(door, boot or bonnet) shuts

Russian translation: все прорези дверей, капота и багажника

15:49 Jul 18, 2000
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: (door, boot or bonnet) shuts
Automotive.
Context as follows:
"For ‘HARD WAX’ systems dilute Super Co-Polymer Shield Dewaxer #116 with 4-6 parts water and apply through low pressure Tech-Spray #85301 to the entire vehicle including all door, bonnet and boot shuts." or
"Use 5-SR #319 or Hylite #431 to polish boot shuts: spray onto the paintwork, rubber and plastic seals then buff with a dry cloth. Replace spare wheel."
Gala Connell (X)
Local time: 19:15
Russian translation:все прорези дверей, капота и багажника
Explanation:
"shuts" here, as I understand, are borderlines of closing (shutting) elements of a vehicle (doors, bonnet, boot) - probably including both moving and fixed parts.
Selected response from:

Vadim Khazin
Local time: 14:15
Grading comment
Thank you very much. It was extremely helpful, as my dictionaries were giving translations (some of which are mentioned in othert answers), which did not fit into the context. It was difficult, however, to find the right word. My thanks to all the others for their attention to my question.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naместа сварки, сварные швы или стыки
Alexander Belugin
naкапот, крышка багажника и дверца
Dmytro Ostroushko
naПоверхности
pogorl
naвсе прорези дверей, капота и багажника
Vadim Khazin


  

Answers


1 hr
все прорези дверей, капота и багажника


Explanation:
"shuts" here, as I understand, are borderlines of closing (shutting) elements of a vehicle (doors, bonnet, boot) - probably including both moving and fixed parts.

Vadim Khazin
Local time: 14:15
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 516
Grading comment
Thank you very much. It was extremely helpful, as my dictionaries were giving translations (some of which are mentioned in othert answers), which did not fit into the context. It was difficult, however, to find the right word. My thanks to all the others for their attention to my question.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
Поверхности


Explanation:
Actually I've already seen a good explanation. So this is just one more option to consider: Скрытые поверхности проемов дверей, багажника и капота. (Skrytye poverhosti dverey, kapota i bagazhnika)

pogorl
Belarus
Local time: 22:15
PRO pts in pair: 45
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
капот, крышка багажника и дверца


Explanation:
I would suggest this option (капот, крышка багажника и дверца) since the word shut is also translated as "дверца, крышка"


Dmytro Ostroushko
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
места сварки, сварные швы или стыки


Explanation:
I would suggest one more meaning - места сварки, сварные швы или стыки (mesta svarki, svarnyie shvy, styki)(ABBYY Lingvo Dictionary), - especially taking into account the second phrase in which rubber and plastic seals are mentioned usually installed along welding seams in a door, boot or bonnet area.

Alexander Belugin
Russian Federation
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 34
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search