branze welding

Russian translation: BRAZE welding = сварка (или пайка) с (применением) твердым(ого) припоем(я)

09:54 Aug 14, 2001
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: branze welding
A query for supply of welding electrodes suitable for different types of welding including BRANZE welding.
Any idea?
Thank you.
Oleg Rudavin
Ukraine
Local time: 23:16
Russian translation:BRAZE welding = сварка (или пайка) с (применением) твердым(ого) припоем(я)
Explanation:
Дорогой Олег!
Скорее всего, речь идет о пайке с твердым припоем, например, brazed joint = есть соединение, паянное твердым припоем.
В Сети branze в соелинении со сваркой пайкой встречается только как адреса в Италии и одна опечатка... Если же BRONZE, то тут все понятно - есть такая сварка (или пайка, зависит от применяемых инструментов - паяльника или сварочного аппарата), при которой используется бронза для укрепления места сварки. Если Вам приходилось паять железные ключи, то в месте пайки можно узреть бронзовый налет (связано с применением бронзы, плавкость которой меньше, чем у железа, а потому при сварке не разрущается форма свариваемой детали). Существует также сварка серебром (тоже штука качественная). В случае твердого припоя с частью бронзы сварка называетчя сваркой бронзой. Из-за того, что у Вас имеются также и электроды, следует так и переводить "электроды для сварки с твердым припоем" (конечно же не бронзовым, а BRAZE). Кстати, BRAZEN = медный, бронзовый, сделанный из меди.
Потому, в последнем случае, можно писать электроды для сварки с твердым припоем, содержащим медь.

Поищите в Яндексе слова "сварка с твердым припоем" - вот Вам и референции!
Я не могу - Сеть слабовато у меня дышит.
Тагир.
Selected response from:

ttagir
Local time: 23:16
Grading comment
Английский оригинал произведен на свет в Иордании, поэтому, наверное, вы правы.
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naсм. ниже
Vanda
naBRAZE welding = сварка (или пайка) с (применением) твердым(ого) припоем(я)
ttagir
naпайка-сварка (сварка с твёрдым припоем)
Alexander Onishko
naсварка бронзой
Natalie
naсм.ниже
Natasha Stoyanova
naБронза , бронзовый ?
Ludwig Chekhovtsov


  

Answers


6 mins
Бронза , бронзовый ?


Explanation:
Можетбыть, это всего лишь brOnze, а не brAnze?

Ludwig Chekhovtsov
Local time: 16:16
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 713
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins
см.ниже


Explanation:
Brazing welding - сварка твердым припоем или твердая сварка


    Reference: http://domino.iec.ch/iev/iev.nsf/Welcome/OpenForm
Natasha Stoyanova
Local time: 23:16
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 174
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
сварка бронзой


Explanation:
Скорее всего, это опечатка, поскольку в одном и том же тексте, наверное, встречались и BRONZE, и BRAZING, как в нижеследующей цитате:

BRONZE WELDING is a process of joining metals in which the edges of the metal are heated to a temperature below their melting point and a bronze alloy is simultaneously melted and caused to flow over the edges and join with them. By this means a strong and ductile union is produced between high melting point metals, i.e. cast iron, steel, copper and malleable iron etc.
Bronze welding resembles BRAZING UP to a point...
http://www.meg.co.uk/meg/app21.htm

Энциклопедия - Россия-Он-Лайн
... при пайке-сварке не очень высока, сварка бронзой весьма рекомендуется в тех случаях ...
www.krugosvet.ru/articles/14/1001473/print.htm

СВАРКА,
... высока, сварка бронзой весьма ... виды сварки сопротивлением ... случае электроды имеют ...
world.online.ru/articles/14/1001473/1001473A.htm




Natalie
Poland
Local time: 22:16
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 30300
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
пайка-сварка (сварка с твёрдым припоем)


Explanation:
Скорее всего допущена опечатка и имеется в виду или bronze welding или braze welding. Насколько я успел ознакомится с данным предметом (см. ссылки)оба эти термина обозначают одно и то же - а именно пайку-сварку, которая называется также "сварка с твёрдым припоем".
Вот так.


    Reference: http://www.meg.co.uk/meg/app21.htm
    Reference: http://class.et.byu.edu/mfg130/processes/descriptions/therma...
Alexander Onishko
Local time: 23:16
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 3512
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
см. ниже


Explanation:
По контексту скорее всего это "сварка бронзы" - bronze welding.

"braze welding" - сварка с припоем или пайка-сварка, но электрода без припоя для такой сварки нет.

Braze Welding = family of welding procedures where metals are joined by filler metal that has a melting temperature below the solidus of the parent metal, but above 840 (450 C).
http://www.heattreaters.com/acct0000/reference/glossary/b.ht...



    Reference: http://www.multitran.ru
Vanda
New Zealand
Local time: 08:16
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 726
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
BRAZE welding = сварка (или пайка) с (применением) твердым(ого) припоем(я)


Explanation:
Дорогой Олег!
Скорее всего, речь идет о пайке с твердым припоем, например, brazed joint = есть соединение, паянное твердым припоем.
В Сети branze в соелинении со сваркой пайкой встречается только как адреса в Италии и одна опечатка... Если же BRONZE, то тут все понятно - есть такая сварка (или пайка, зависит от применяемых инструментов - паяльника или сварочного аппарата), при которой используется бронза для укрепления места сварки. Если Вам приходилось паять железные ключи, то в месте пайки можно узреть бронзовый налет (связано с применением бронзы, плавкость которой меньше, чем у железа, а потому при сварке не разрущается форма свариваемой детали). Существует также сварка серебром (тоже штука качественная). В случае твердого припоя с частью бронзы сварка называетчя сваркой бронзой. Из-за того, что у Вас имеются также и электроды, следует так и переводить "электроды для сварки с твердым припоем" (конечно же не бронзовым, а BRAZE). Кстати, BRAZEN = медный, бронзовый, сделанный из меди.
Потому, в последнем случае, можно писать электроды для сварки с твердым припоем, содержащим медь.

Поищите в Яндексе слова "сварка с твердым припоем" - вот Вам и референции!
Я не могу - Сеть слабовато у меня дышит.
Тагир.



    Reference: http://yandex.ru
    Reference: http://www.multitran.ru
ttagir
Local time: 23:16
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar
PRO pts in pair: 1025
Grading comment
Английский оригинал произведен на свет в Иордании, поэтому, наверное, вы правы.
Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search