GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:36 Apr 9, 2005 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering / robot | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yuri Yuri Local time: 00:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | передаточное чи& |
| ||
2 | как нормализованный ... по значениям числителя(?) и знаменателя |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
как нормализованный ... по значениям числителя(?) и знаменателя Explanation: LingvoScience дает normal - нормализованный; Что касается nominator and denominator, то подозреваю механыческую ошибку: возможно, здесь не nominator, а numerator (числитель) (???) -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 0 min (2005-04-09 14:37:19 GMT) -------------------------------------------------- Опечатка: следует читать \"мэханыческую ашыбку\". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
передаточное чи& Explanation: Во-первых об "normal with respect to..." - "ортогонально с..." - если это не мануал к какому-нибудь кораблю пришельцев :),то ratio (отношение) а оно ratio по определению может быть только скалярной величиной (одним словом числом) не может быть ортогональным чему либо (ортогональность свойство векторов). Кроме этого уверен речь идет о передаточном числе\ коэффициенте передачи об этом же говорит слово Transm. gear ratio - которое может выражаться одним числом (например 5)- *as normal with the parameter* , но также может быть указано как 20:4 или 20/4 *nominator and denominator values** . В итоге *as normal* переводится *как принято* . -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs 35 mins (2005-04-09 22:11:54 GMT) -------------------------------------------------- *as normal* = as usual the parameter = коэффициент передачи Определено/Задано *** как обычно коэффициентом передачи, но также следует указать числитель и знаменатель передаточного отношения ***. Это по тексту,а если по стилю так вкрадывается ощущение что данный текст не есть оригинал а перевод на английский . nominator ???? Я прав? -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs 45 mins (2005-04-09 22:21:53 GMT) -------------------------------------------------- normal до сих пор видел или normal = нормальный к (т.е. перпендикулярный) или normalized = приведённый/нормализованный к Одесский Политех, Авто |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|