micro four thirds mount system

Russian translation: система крепления микро 4/3

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:micro four thirds mount system
Russian translation:система крепления микро 4/3
Entered by: Nataliya Yena

14:56 Feb 17, 2012
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / Photography
English term or phrase: micro four thirds mount system
Our micro four thirds mount system has the largest market share in the mirrorless category. Речь идет о фотоаппаратах Lumix G Micro System.
Nataliya Yena
Germany
Local time: 11:10
система крепления Микро 4/3
Explanation:
Не вижу, где в контексте идет речь об адаптере.
Речь идет о системе крепления в целом.


--------------------------------------------------
Note added at 1 дн6 час (2012-02-18 21:40:29 GMT)
--------------------------------------------------

С замечанием Юрия соглашусь, полагаю, что речь идет все же о системе в целом. То есть это целый ряд изделий и стандартов.
Selected response from:

Vadim Smyslov
Russian Federation
Local time: 19:10
Grading comment
Thank you. I will use your answer in my translation. Kind regards, Nataliya
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2адаптер крепления объективов стандарта Micro 4:3
sas_proz
5байонет Micro 4/3
Yuriy Vassilenko
4система крепления Микро 4/3
Vadim Smyslov


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
адаптер крепления объективов стандарта Micro 4:3


Explanation:
http://www.panasonic.ru/products/digital_av/av_accessories/l...
http://ru.wikipedia.org/wiki/Микро_4:3

sas_proz
Russian Federation
Local time: 12:10
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 369

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladyslav Golovaty
24 mins
  -> Спасибо!

agree  Nadezhda & Vatslav Yehurnovy: только "адаптер крепления" - это же байонет
1 hr
  -> Спасибо! По существу вы правы, но все-таки в тексте нет bayonet joint. Наверное, авторы почему-то не захотели употреблять специальную терминологию.

agree  brown fox (X): “переходник для” лучше
4 hrs
  -> Спасибо!

disagree  Yuriy Vassilenko: Или байонет, или системf. Нечего фантазировать и совмещать.
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
байонет Micro 4/3


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн3 час (2012-02-18 18:11:28 GMT)
--------------------------------------------------

Если же они хотят говорить о СИСТЕМЕ, то тогда – просто «система Micro 4/3».

Yuriy Vassilenko
Russian Federation
Local time: 12:10
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 105
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
система крепления Микро 4/3


Explanation:
Не вижу, где в контексте идет речь об адаптере.
Речь идет о системе крепления в целом.


--------------------------------------------------
Note added at 1 дн6 час (2012-02-18 21:40:29 GMT)
--------------------------------------------------

С замечанием Юрия соглашусь, полагаю, что речь идет все же о системе в целом. То есть это целый ряд изделий и стандартов.


Vadim Smyslov
Russian Federation
Local time: 19:10
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 178
Grading comment
Thank you. I will use your answer in my translation. Kind regards, Nataliya

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Yuriy Vassilenko: Что значит система крепления в целом? Речь о байонете. Как бы его тамошние маркетолухи ни называли. Либо о системе Микро 4/3.
18 hrs
  -> Юрий, я имел в виду, что точно не адаптер, не переходник. Да, "крепления" может и избыточно.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search