damages may be an inadequate remedy

Russian translation: см. ниже

16:40 Jul 21, 2018
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Telecom(munications) / Service Contract
English term or phrase: damages may be an inadequate remedy
The whole phrase is:

"The Service Provider acknowledges that damages may be an inadequate remedy for the Customer in respect of a breach of this clause."

By itself, it is clear, but implies no direct legal consequences for the Provider - the fact that it acknowledges something does not lead to its obligations to do or pay anything to the Customer in case of such a breach. In the clause this statement is the only one about remedies, there is nothing else next to it.

Are there any versions of translating such statements other than directly, word-by-word?
Marina Tchernoglazova
Local time: 14:23
Russian translation:см. ниже
Explanation:
Одна из распространенных договорных формулировок в пунктах о конфиденциальности.
Поставщик признает, что в случае нарушения данного пункта возмещение убытков может быть недостаточной /несоразмерной мерой защиты
Суть в том, что в случае нарушения этого пункта вторая сторона не ограничится требованием возмещения убытков, а оставляет за собой право обратиться в суд за судебным запретом, чтобы ограничить масштабы ущерба или предотвратить его - короче, попросить суд обязать другую сторону воздержаться от определенных действий.
А не будет ждать, пока ей будет нанесен ущерб в результате неправомерных действий другой стороны

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2018-07-21 16:49:20 GMT)
--------------------------------------------------

ну и, если эта формулировка действительно является единственной на эту тему, и во всем тексте договора нет совсем ничего про меры в случае нарушения конфиденциальности, то, наверное, это странно.
Обычно эта формулировка сопровождается еще парой предложений до и после
Selected response from:

Vladimir Alekseev
Russian Federation
Grading comment
Thank you so much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1см. ниже
Vladimir Alekseev


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
см. ниже


Explanation:
Одна из распространенных договорных формулировок в пунктах о конфиденциальности.
Поставщик признает, что в случае нарушения данного пункта возмещение убытков может быть недостаточной /несоразмерной мерой защиты
Суть в том, что в случае нарушения этого пункта вторая сторона не ограничится требованием возмещения убытков, а оставляет за собой право обратиться в суд за судебным запретом, чтобы ограничить масштабы ущерба или предотвратить его - короче, попросить суд обязать другую сторону воздержаться от определенных действий.
А не будет ждать, пока ей будет нанесен ущерб в результате неправомерных действий другой стороны

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2018-07-21 16:49:20 GMT)
--------------------------------------------------

ну и, если эта формулировка действительно является единственной на эту тему, и во всем тексте договора нет совсем ничего про меры в случае нарушения конфиденциальности, то, наверное, это странно.
Обычно эта формулировка сопровождается еще парой предложений до и после

Vladimir Alekseev
Russian Federation
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you so much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie
15 hrs
  -> Спасибо, Наталья!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search