wedding facilities

Russian translation: всё необходимое для проведения свадеб

15:48 Feb 27, 2018
English to Russian translations [PRO]
Tourism & Travel
English term or phrase: wedding facilities
wedding facilities at the resourt
esperansa2016
Ukraine
Russian translation:всё необходимое для проведения свадеб
Explanation:
полагаю, это гораздо больше, чем просто банкетный зал

например, как тут
http://mosgrandrealty.ru/cottages/10225/
Selected response from:

Mikhail Kropotov
Russian Federation
Local time: 23:57
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2всё необходимое для проведения свадеб
Mikhail Kropotov
4 +2Услуги по проведению свадеб
Oleg Gordeev
4 +2помещения для проведения свадебных торжеств
Angela Greenfield
4комплекс бракосочетания / дворец бракосочения
Turdimurod Rakhmanov
3площадка для свадебной церемонии
Igor Boyko


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
всё необходимое для проведения свадеб


Explanation:
полагаю, это гораздо больше, чем просто банкетный зал

например, как тут
http://mosgrandrealty.ru/cottages/10225/

Mikhail Kropotov
Russian Federation
Local time: 23:57
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 149
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ekaterina Guerbek
56 mins

agree  Valery Kaminski
58 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
комплекс бракосочетания / дворец бракосочения


Explanation:
комплекс бракосочетания

Turdimurod Rakhmanov
Kyrgyzstan
Local time: 02:57
Works in field
Native speaker of: Native in UzbekUzbek, Native in KirghizKirghiz
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Igor Boyko: Дворец бракосочетания в отеле? Вряд ли //Здесь комплексом громко назван сам отель, чтобы попомпезнее звучало :)
1 min
  -> А комплекс? please, see here http://olgino-hotel.ru/o-nas/opisanie-kompleksa.htm lНа территории комплекса распложен Дворец бракосочетаний.

neutral  Rashid Lazytech: Вряд ли имелось в виду это.
37 mins
  -> Контекста мало, всякое может быть ни кто не уверен
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
площадка для свадебной церемонии


Explanation:
***

--------------------------------------------------
Note added at 5 мин (2018-02-27 15:53:28 GMT)
--------------------------------------------------

За 1 900 евро вы сможете оплатить аренду площадки для церемонии, услуги координатора свадьбы, который говорит по-русски, украсить место торжества.
Оригинал статьи: https://www.kp.ru/guide/svad-ba-za-granitsei.html

Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 23:57
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 108

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rashid Lazytech: Если верить Гуглу, на одном курорте для проведения подобных церемоний используется замок. :) Я к тому, что «площадка» как-то не звучит.
35 mins
  -> Рашид, спасибо! Согласен, зависит от характера текста. Если деловой, то вполне пойдет.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
помещения для проведения свадебных торжеств


Explanation:
Предоставляются различные залы и открытые помещения для проведения свадебных торжеств с количеством приглашенных до 200 персон. https://tonkosti.ru/Отель_Grecian_Sands_4*_Айя-Напа_Кипр

Angela Greenfield
United States
Local time: 16:57
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rashid Lazytech
26 mins
  -> Спасибо!

agree  Natalie
34 mins
  -> Спасибо!

neutral  Mikhail Kropotov: Думаю, Вы знаете, Анжела, что на многих курортах свадьбы принято (или как минимум предлагается) проводить на открытом воздухе. Кроме того, к помещениям наверняка прилагаются услуги. Вот почему я не написал "помещения".
1 hr
  -> Миша, конечно же я это знаю. Спасибо. Я думаю, не стоит додумывать за автора рекламы, т.к. facilities, как языковое явление, хотя и могут включать открытые помещения/площадки, не включают в себя услуги (хотя мы все знаем, что это подразумевается).
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Услуги по проведению свадеб


Explanation:
Площадка для церемонии, банкет, музыка и т. д.

Oleg Gordeev
Russian Federation
Local time: 23:57
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ekaterina Guerbek
36 mins

agree  Svetlana Belova
42 mins

neutral  Mikhail Kropotov: Звучит как кейтеринг. "Услуги" и "площадка" не одно и то же.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search