trip in vain

06:09 Oct 28, 2019
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Tourism & Travel / Invoice Item
English term or phrase: trip in vain
Уважаемые коллеги!

Встречался ли кто-нибудь с этим термином в теме перелетов или счетах за транспортные услуги?
В моем случае контекст минимален. Одна из позиций в счете включает всего три строки:
Your Order No.:
For: Mr. XXX
Trip in vain
На форумах полно толкований этого термина, среди которых вот такое: A “trip in vain” is an AIRLINE JARGON TERM referring to a trip that is so delayed that you miss out on the reason why you took the trip in the first place e.g. a trip “in vain.” Airlines have procedures to refund, issue credits, or allow future use for trip-in-vain type tickets. Perhaps the best example would be a trip booked for a business trip. If someone was catching a flight out to Boston for a meeting at 3 p.m. but something caused the flight to be delayed until an 8 p.m. arrival, this would fall under “trip in vain.” This would most likely fall under “trip in vain,” and would entitle to you a full refund.
Не знаю, какой жаргонизм или профессионализм в ходу среди туроператоров, но пока ничего, кроме УПУЩЕННОГО РЕЙСА, мне в голову ничего не приходит. Возможно, ситуация возникла по вине пассажира, раз они взимают доплату отдельно (80 евро). Как считаете?
Roman Bouchev
Russian Federation
Local time: 04:45

Summary of answers provided
3 +1напрасная поездка
Andrey Kozhushko
3несложившаяся поездка
Mikhail Zavidin
3сорванный рейс
Oleg Gordeev

Discussion entries: 3



59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
напрасная поездка

...или синонимы: впустую и т.п.
Не встречал такой термин, но перевел бы так.
В тех же объяснениях пишут, что это дает право требовать компенсации от авиакомпании, а не наоборот :)
Andrey Kozhushko
Local time: 03:45
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kd42: Я понимаю, что пассажир не полетел. Тогда я сказал бы "заведомо напрасная/бесполезная поездка".
43 mins
  -> Thanks! Вроде как полетел. :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
сорванный рейс

Вот здесь похожее описание ра русском: Может, подойдет

Oleg Gordeev
Russian Federation
Local time: 04:45
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
несложившаяся поездка


Mikhail Zavidin
Local time: 03:45
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search