14:38 Sep 7, 2007 |
English to Russian translations [PRO] Wine / Oenology / Viticulture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yuri Smirnov Local time: 02:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | распродали свою долю бочек (которую сами же и определили) |
|
Discussion entries: 0 | |
---|---|
Automatic update in 00: |
allocation of casks (self imposed) распродали свою долю бочек (которую сами же и определили) Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2007-09-07 14:44:02 GMT) -------------------------------------------------- частным лицам продали столько бочек, сколько решили |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.
Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes.
View applications