GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:54 May 16, 2012 |
English to Serbian translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Podatak iz tehničke specifikacije | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dejan Škrebić Bosnia and Herzegovina Local time: 16:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | раставни прекидач |
| ||
3 | prekidač-razdelnik |
|
prekidač-razdelnik Explanation: Peko francuskog, moglo bi biti: sectionneur – prekidač-razdelnik [Bajić B. et al, Poslovni privredno-tehnički rečnik] |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
раставни прекидач Explanation: Чешће сам сусретао као „раставна склопка“, код високонапонских постројења. Пошто претпостављам да овдје није ријеч о високим напонима, боље би било „раставни прекидач“. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.