site hosting

Serbian translation: postavljanje internet prezentacije na server

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:site hosting
Serbian translation:postavljanje internet prezentacije na server
Entered by: Rastko Radivojev

23:06 Apr 26, 2005
English to Serbian translations [PRO]
Computers (general)
English term or phrase: site hosting
Radi se o iznajmljivanju prostora na nekom serveru za prezentaciju, a ne mogu da pronadem neki lepši izraz od na pr. "ugošcavanje lokacije" (Mikro knjiga). Možda neko ima bolju ideju...
V&M Stanković
Serbia
Local time: 07:55
postavljanje internet prezentacije na server
Explanation:
"hostovanje sajta" se koristi ali to je kao kada trgovce zovemo merčendajzeri. Alternativno, predlažem da se zadrži original "site hosting" ili "web hosting". Uobičajeno je a većina "hosting" kompanija u Srbiji tako postupa.
Selected response from:

Rastko Radivojev
Serbia
Local time: 07:55
Grading comment
Hvala - u potpunosti se slažem i sa komentarom.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6hostovanje sajta
Rina LS
5postavljanje internet prezentacije na server
Rastko Radivojev
4 +1iznajmljivanje prostora na sajtu
Aleksandar Gasic


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
iznajmljivanje prostora na sajtu


Explanation:
ne vidim zasto ne ovaj prevod,koji ste i sami dali na pocetku recenice. A sajt je postala sasvim uobicajena rijec,poput provajder ili skrinsejver.

Aleksandar Gasic
Montenegro
Local time: 07:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Callebaut-Blagojevic: na zalost kada je svet racunara u pitanju nema lepih izraza:-(
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
hostovanje sajta


Explanation:
Vec je postao standard koriscenje izraza "hostovanje sajta",pa ne vidim razlog zasto trazite neki drugi izraz ili prevod.

--------------------------------------------------
Note added at 2005-04-27 00:00:57 (GMT) [[utf-8]]
--------------------------------------------------

Nisam sigurna da je termin "iznajmljivanje lokacije" prikladan.

Rina LS
Serbia
Local time: 07:55
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Callebaut-Blagojevic: na zalost moram vam dati za pravo - gde li ode lepi knjizevni jezik:-)
5 hrs
  -> Da, tuzno je sto skrnavimo nas lepi jezik. Hvala puno Maria.

agree  Ljiljana Malovic
5 hrs
  -> zahvaljujem

agree  Bogdan Petrovic
7 hrs
  -> hvala puno

agree  Natasa Grubor: slazem se sa marijom... ali sto se tice tehnickih izraza vec smo zakasnili sa nasim lijepim rijecima
8 hrs
  -> Hvala lepo. Nazalost, u pravu ste, nas jezik postaje sve siromasniji, a u biti je tako bogat.

agree  gordana djordjevic
9 hrs
  -> hvala Gordana

agree  Marina Jovanovic
11 hrs
  -> hvala lepo
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
postavljanje internet prezentacije na server


Explanation:
"hostovanje sajta" se koristi ali to je kao kada trgovce zovemo merčendajzeri. Alternativno, predlažem da se zadrži original "site hosting" ili "web hosting". Uobičajeno je a većina "hosting" kompanija u Srbiji tako postupa.


    Reference: http://www.eunet.yu/cms/view.php?id=3171
    Reference: http://www.beotel.net/poslovna_primena.php?tema=web%20hostin...
Rastko Radivojev
Serbia
Local time: 07:55
Specializes in field
Native speaker of: Serbian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala - u potpunosti se slažem i sa komentarom.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vuk Vujosevic
3 hrs

disagree  Rina LS: dobar je Vas predlog, ali nazalost se ne koristi sire
1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search