leave in

Serbian translation: bez ispiranja

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:leave in
Serbian translation:bez ispiranja
Entered by: Natasa Stankovic

18:59 Feb 4, 2017
English to Serbian translations [PRO]
Cosmetics, Beauty
English term or phrase: leave in
Stavka u spisku raznih kozmetičkih i farmaceutskih proizvoda (nema šireg konteksta, samo nabrajanje):

- Conditioner - Leave In
Natasa Stankovic
Serbia
Local time: 01:56
bez ispiranja
Explanation:
Now, leave in conditioners are a no brainer, they are designed to be left in. The heavier rinse out conditioners are a little more tricky. They can be used but be aware

http://www.thenaturalhavenbloom.com/2009/08/should-you-reall...

Regenerator bez ispiranja, bez parabena, s biljnim ekstraktima pšeničnih klica, ekstraktima naranče, limuna i vitaminom E.

http://www.naturavit.net/hr/shop/naturavit-regenerator-bez-i...
Selected response from:

Lingua 5B
Bosnia and Herzegovina
Local time: 01:56
Grading comment
Puno hvala svima!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2bez ispiranja
Lingua 5B
5koji se ne ispira/ispire
Mila Djurovic
3 +1bez ispiranja
Natasa Ikodinovic


Discussion entries: 3





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
bez ispiranja


Explanation:
Now, leave in conditioners are a no brainer, they are designed to be left in. The heavier rinse out conditioners are a little more tricky. They can be used but be aware

http://www.thenaturalhavenbloom.com/2009/08/should-you-reall...

Regenerator bez ispiranja, bez parabena, s biljnim ekstraktima pšeničnih klica, ekstraktima naranče, limuna i vitaminom E.

http://www.naturavit.net/hr/shop/naturavit-regenerator-bez-i...

Lingua 5B
Bosnia and Herzegovina
Local time: 01:56
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Puno hvala svima!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natasa Ikodinovic: Nisam videla vaš odgovor
2 mins

agree  Vesna Maširević
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
koji se ne ispira/ispire


Explanation:

Slažem se sa značenjem koje su ponudile kolege, ali bih umesto glagolske imenice upotrebila relativnu rečenicu. Evo zašto:
Dobila sam na poklon balzam bez ispiranja
zvuči kao da sam dobila na poklon balzam, ali nisam ispiranje (?!?).
Mislim da je to neko prvi put tako preveo i posle se ustalilo jer je kraće nego koristiti relativnu rečenicu, iako nije ispravno.

Što se tiče glagola ispirati:
Svršen glagol glasi isprati i njegov prezent je isperem, ispereš, ispere, isperemo, isperete, isperu.
Čim ispereš šampon, stavi pakovanje.
Nesvršen glagol prema svršenom glagolu isprati glasi ispirati, ali on može biti akcentovan na dva načina i u zavisnosti od akcenta u infinitivu razlikuje se i prezent:
Prva verzija je ispírati (dugouzlazni na drugom slogu) i tada prezent glasi ìspīrām, ìspīrāš, ìspīrā, ìspīrāmo, ìspīrāte, ìspīrāju.
Druga verzija je ìspirati (kratkouzlazni na prvom slogu), a prezent je ìspirēm, ìspirēš, ìspirē, ìspirēmo, ìspirēte, ìspiru.
Ta farba se strahovito ispira/ispire.
Dakle, pravilno je i ispira i ispire.


--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2017-02-05 09:00:25 GMT)
--------------------------------------------------

U konkretnom slučaju, rešenje koje nudim bi glasilo:
Regenerator ― ne ispira se
ili
Regenerator ― ne ispire se
ako nameravate da prevedete sa crtom.
Ako vam pak kontekst dopušta da prevedete bez crte:
Regenerator koji se ne ispire
odnosno
Regenerator koji se ne ispira


    Reference: http://mogujatosama.rs/napravite-balzam-koji-se-ne-ispira-id...
Mila Djurovic
Serbia
Works in field
Native speaker of: Serbian
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bez ispiranja


Explanation:
Bez ispiranja, ne ispira se posle nanošenja.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2017-02-06 07:49:04 GMT)
--------------------------------------------------

Predloženi izrazi su sažeti jer se čini da je takav i tekst u koji će biti uključeni. Čini se da nije zgodno razvijati dužom rečenicom ono što je stavka u nabrajanju. Pri tom sam predložila i varijantu sa imenicom i sa glagolom. A naravno da ćete verovatno zadržati formu izvornog teksta: Regenerator - bez ispiranja ili Regenerator - ne ispira se (posle nanošenja).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2017-02-06 07:50:49 GMT)
--------------------------------------------------

Ne ispira se<b/>
http://www.lepotaizdravlje.rs/lifestyle/inspirisemo-vas/beau...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2017-02-06 09:40:04 GMT)
--------------------------------------------------

Total repair... Ne ispira se i može se koristiti svakodnevno
http://zdravakosa.blogspot.rs/2013/10/prskalice-od-loreala-l...


Natasa Ikodinovic
Serbia
Local time: 01:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vesna Maširević
3 hrs
  -> Hvala, Vesna!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search