Commitment Agreement

Serbian translation: Sporazum o preuzetim obavezama

08:56 Aug 28, 2020
English to Serbian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Agreements
English term or phrase: Commitment Agreement
It is intended that these Terms and Conditions will be attached to and referenced in the Commitment Agreements

Pronašla sam neke od definicija: Commitment Agreements means the agreements between the Company and the Members, pursuant to which each Member undertakes certain obligations, including the obligation to make capital contributions

Commitment Agreements means the agreements between the Partnership or an Affiliate thereof and Partners, pursuant to which each Partner undertakes certain obligations.

Da li bih mogla da prevedem kao Ugovor ili Sporazum o preuzetim obavezama?
Da li neko ima bolje rešenje?
Hvala puno
Tamara Vlahovic Sanovic
Serbian translation:Sporazum o preuzetim obavezama
Explanation:
Poštovana koleginice,
proučila sam Zakon o privrednim društvima RS. Ne pominje se izričito ništa slično, ali se pominju obaveze članova koje se definišu u Osnivačkom aktu. Budući da je ovde reč o stranom društvu, ako je u njihovom zakonodavstvu to uobičajeno, ovakav prevod bi bio u redu.
Selected response from:

Ljiljana Grubac
Serbia
Local time: 15:14
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Sporazum o preuzetim obavezama
Ljiljana Grubac


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Sporazum o preuzetim obavezama


Explanation:
Poštovana koleginice,
proučila sam Zakon o privrednim društvima RS. Ne pominje se izričito ništa slično, ali se pominju obaveze članova koje se definišu u Osnivačkom aktu. Budući da je ovde reč o stranom društvu, ako je u njihovom zakonodavstvu to uobičajeno, ovakav prevod bi bio u redu.

Ljiljana Grubac
Serbia
Local time: 15:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in MontenegrinMontenegrin
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Hvala puno, pomogli ste mi!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daryo
19 mins

agree  Zorica Ljubicic
9 hrs

agree  Jelena Delibasic: agree
2 days 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search