Memorandum of Association

Serbian translation: akt/ugovor o osnivanju, osnivački akt

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Memorandum of Association
Serbian translation:akt/ugovor o osnivanju, osnivački akt
Entered by: Mark Daniels

20:15 Apr 4, 2005
English to Serbian translations [PRO]
Law: Contract(s)
English term or phrase: Memorandum of Association
"Annex to the Memorandum of Association of a Mixed Ownership Company".

Prema Vukičevićevom englesko-srpskom pravnom rečniku, M of A je "registracija preduzeća", da li se radi o osnivačkom aktu?
Dragan Jonić
Local time: 06:45
akt/ugovor o osnivanju/osnivacki akt
Explanation:
Slazem se sa vasim resenjem. Memorandum of Association je otprilike isto sto je akt/ugovor o osnivanju, u kojem se opisuje struktura, delatnost itd. firme (kada je rec o ltd./d.o.o. preduzecu).

"Registracija preduzeca" je malo uopsteno, ne postoji dokument koji se tako zove, osim ako se ne misli na tzv. "FI-resenje" odn. resenje koje trgovinski sud izda prilikom uspesne registracije, i koje sluzi kao osnova za dalji rad firme (i koje cete fotokopirati i podnositi najmanje 20 puta u prvih 6 meseci rada, znam iz iskustva!)

Postoji i statut firme, koji se takodje sacinjava prilikom registracije d.o.o. preduzeca, i blize uredjuje strukturu itd. firme, i koji se uskladjuje sa ugovorom/aktom o osnivanju, ali mislim da ste na sigurnom sa ovim prvim izrazom.
Selected response from:

Mark Daniels
Local time: 06:45
Grading comment
Thanks a bunch, all of you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3akt/ugovor o osnivanju/osnivacki akt
Mark Daniels
5akt/ugovor o osnivanju/osnivacki akt
Mark Daniels


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
akt/ugovor o osnivanju/osnivacki akt


Explanation:
Slazem se sa vasim resenjem. Memorandum of Association je otprilike isto sto je akt/ugovor o osnivanju, u kojem se opisuje struktura, delatnost itd. firme (kada je rec o ltd./d.o.o. preduzecu).

"Registracija preduzeca" je malo uopsteno, ne postoji dokument koji se tako zove, osim ako se ne misli na tzv. "FI-resenje" odn. resenje koje trgovinski sud izda prilikom uspesne registracije, i koje sluzi kao osnova za dalji rad firme (i koje cete fotokopirati i podnositi najmanje 20 puta u prvih 6 meseci rada, znam iz iskustva!)

Postoji i statut firme, koji se takodje sacinjava prilikom registracije d.o.o. preduzeca, i blize uredjuje strukturu itd. firme, i koji se uskladjuje sa ugovorom/aktom o osnivanju, ali mislim da ste na sigurnom sa ovim prvim izrazom.


    Reference: http://www.clickdocs.co.uk/memorandum-of-association.htm
    Reference: http://www.preda.rs.ba/Proces%20registracije.htm
Mark Daniels
Local time: 06:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks a bunch, all of you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  V&M Stanković: da, to je potpuno adekvatan i obrazložen prevod, a to kod nas može biti i statut preduzeća (articles of association)
41 mins
  -> e, da zaboravih da spomenem i "articles of association", hvala.

agree  Vuk Vujosevic
12 hrs
  -> Thanks

agree  John Farebrother: tako je
13 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
akt/ugovor o osnivanju/osnivacki akt


Explanation:
Slazem se sa vasim resenjem. Memorandum of Association je otprilike isto sto je akt/ugovor o osnivanju, u kojem se opisuje struktura, delatnost itd. firme (kada je rec o ltd./d.o.o. preduzecu).

"Registracija preduzeca" je malo uopsteno, ne postoji dokument koji se tako zove, osim ako se ne misli na tzv. "FI-resenje" odn. resenje koje trgovinski sud izda prilikom uspesne registracije, i koje sluzi kao osnova za dalji rad firme (i koje cete fotokopirati i podnositi najmanje 20 puta u prvih 6 meseci rada, znam iz iskustva!)

Postoji i statut firme, koji se takodje sacinjava prilikom registracije d.o.o. preduzeca, i blize uredjuje strukturu itd. firme, i koji se uskladjuje sa ugovorom/aktom o osnivanju, ali mislim da ste na sigurnom sa ovim prvim izrazom.


    Reference: http://www.clickdocs.co.uk/memorandum-of-association.htm
    Reference: http://www.preda.rs.ba/Proces%20registracije.htm
Mark Daniels
Local time: 06:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search