benefit in kind

Serbian translation: beneficije (primanja) u naturi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:benefit in kind
Serbian translation:beneficije (primanja) u naturi
Entered by: Maria Callebaut-Blagojevic

19:48 Apr 27, 2005
English to Serbian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs
English term or phrase: benefit in kind
ili voordeel van alle aarde ili avantages en nature... Da li postoji rec na srpskom - po mogucstvu jedna rec:-)
Maria Callebaut-Blagojevic
Belgium
Local time: 13:29
dodatne beneficije specijalne (posebne) prirode
Explanation:
e pa ne moze jedna rijec, bar kod mene ne.
nisam sigurna, meni ovo lijepo zvuci
ovo u zagradi je varijanta
Selected response from:

Ljiljana Malovic
Netherlands
Local time: 13:29
Grading comment
naravno - a i nema drugih predloga:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1benficije (primanja) u naturi
Miomira Brankovic
3 +1dodatne beneficije specijalne (posebne) prirode
Ljiljana Malovic


Discussion entries: 3





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
dodatne beneficije specijalne (posebne) prirode


Explanation:
e pa ne moze jedna rijec, bar kod mene ne.
nisam sigurna, meni ovo lijepo zvuci
ovo u zagradi je varijanta

Ljiljana Malovic
Netherlands
Local time: 13:29
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
naravno - a i nema drugih predloga:-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gordana djordjevic
3 hrs
  -> hvala (ja sam dodala i Miomirin izraz jer bih ga iskreno receno i sama radije upotrijebila)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
benficije (primanja) u naturi


Explanation:
Izraz "in kind" se u srpskom prevodi izrazom "u naturi". U vašem primeru reč je o svim pogodnostima koje nisu u novčanom obliku, ali se mogu smatrati delom ličnih primanja, pošto bi korisnik tih pogodnosti inače morao da za njih plaća. I sami ste dali takav izraz na francuskom.

Primer iz austrijskog Zakona o porezu na plate i lična primanja:
Šta podrazumevamo pod primanjima u naturi?
Isplata zaposlenima se najčešće vrši putem novčanih naknada. Pored
toga može se vršiti (delimično) i u obliku primanja u naturi. Primanja u naturi se određuju po srednjoj ceni u mestu potrošnje i u toj visini se i oporezuju. Za većinu primanja u naturi kao npr. privatno korišćenje firminog vozila, vrednosti primanja u naturi su za celu zemlju izjednačene.
Primeri za primanja u naturi koja podležu poreskoj obavezi:
- službeno vozilo,
- privatno korišćenje parkirališta ili garaže za motorno vozilo
- zajmovi od poslodavca
- službeni stan
- nagradno putovanje
Primeri za primanja u naturi koja ne podležu poreskoj obavezi:
- laptop, standardni PC uređaj
- mobilni telefon
- božićni pokloni do 186 €
- kolektivni izleti preduzeća do 365 €
- obroci na radnom mestu.
https://www.bmf.gv.at/service/publikationen/download/andereS...
Prihodi iz stava 1. ovog člana oporezuju se bilo da su ostvareni u novcu, u naturi, činjenjem ili na drugi način.
www.mfin.sr.gov.yu/html/modules.php?op=modload& name=Subjects&file=index&req=viewpage&page... - 26k



Miomira Brankovic
Serbia
Local time: 13:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ljiljana Malovic: Da, meni ovo isto bolje zvuci,ali sad je kasno. Prosao voz,sto kazu. Mozda mozete ovaj izraz sami ubaciti u neki KudoZrecnik tako da ljudi koji traze izraze mogu da ga nadju. Moj odgovor je mnogo vise uopsten. Nisam se sjetila nature,a znam da postoji
17 mins
  -> Hvala, pokušaću. Nisu zabadava na ProZu postavili pravilo da treba pričekati 24 h pre prihvatanja i ocene odgovora. Ne vide svi odmah pitanje, a nekada se i ne setimo prave stvari odmah, treba malo da odleži.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search