12:49 May 29, 2020 |
English to Serbian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Ninoslav Matijevic Serbia | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Front and rear headers |
|
Front and rear headers Explanation: Prevodi se kao "Prednje i zadnje podloge" kontejnera. Ili "prednje i zadnje baze" kontejnera (oslonci). Poznat je pojam "baza kontejnera", koja omogućava potporu, i stabilnost gornjeg dela kontejnera. -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2020-05-30 03:24:12 GMT) -------------------------------------------------- Razumljivo, ovde je reč o množini. Dok je metalni kontejner u stanju mirovanja, koriste se podloge, ili osnove koje obezbedjuju potporu i čvrstinu, stabilnost gornjeg dela kontejnera. Te baze mogu biti u vidu šupljeg željeza, pravougaonog poprečnog preseka, tj. u obliku cevi obično pomenutog poprečnog preseka. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.