GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:37 Aug 14, 2001 |
English to Serbian translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Tatjana Aleksic, MA (X) | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Divno je što si se javila! |
| ||
na | Äčâíî Ľĺ řňî ńč ńĺ Ľŕâčëŕ! |
|
Divno je što si se javila! Explanation: I guess you want to tell that to her?Actually the literal translation will be: "Lepo je čuti od tebe", however that is never used in Serbian and sounds clumsy, so stick to the suggested translation. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Äčâíî Ľĺ řňî ńč ńĺ Ľŕâčëŕ! Explanation: Sorry for making two entries, but the two scripts still can't be put together into the same box. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.