GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:07 Aug 19, 2001 |
English to Serbian translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Tatjana Aleksic, MA (X) | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Причај ми о летов |
| ||
na | Причај ми о летов |
| ||
na | answer below |
|
Причај ми о летов Explanation: / |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Причај ми о летов Explanation: sorry about this, don't know what happened to the previous entry. will try Latin now: "Pričaj mi o letovanju i zašto nikome o tome nisi rekla". native and.......... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
answer below Explanation: Реци ми о мору и зашто никоме ниси рекла о томе. Reci mi o moru i zašto nikome nisi rekla o tome. literal translation |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.