self-retaining

Slovak translation: samoudržiavanie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:self-retaining
Slovak translation:samoudržiavanie
Entered by: Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o.

07:40 Dec 3, 2012
English to Slovak translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: self-retaining
Ide o kelímkovú pec na tavenie hliníka. Zrejme to bude znamenať niečo ako samodržanie, samoupevňovanie, ale nie som si istá v tomto kontexte.

"Crucible Failure Display (optional)
Three alternatives available:
a) Purely optical display with acknowledgement button and self- retaining without deactivation of the heating.
b) Same, incl. deactivation of the heating. c) Incl. additional signal horn.
Testing of the display and the self-retaining is done via con- necting both electrodes located in the emergency drain with a screwdriver (protected by low voltage 24V – 50Hz)"
Gabriela Simonova
Italy
Local time: 11:39
samoudržiavanie (automatické udržiavanie teploty?)
Explanation:
keďže o zariadení nevieme viac než ste uviedli (a zrejme ani v ďalšom alebo predchádzajucom texte výraz "selfretaining" nič bližšie neobjasňuje), rád by som sa vyhol špekuláciam a prekladal to rovno tak, ako to autor sám napísal v angličtine.
Predpokladám, že sa jedná o automatické udržiavanie teploty (napovedá tomu aj Vami uvedený bod b) a bod c) ), no to je len moj tip. Možno Vy Gabriela, zistíte ďalšieho kontextu, či je to naozaj tak.
Juro
Selected response from:

Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o.
Slovakia
Local time: 11:39
Grading comment
Priklonila by som sa k tejto možnosti, pretože sa stotožňujem s názorom, že keď nie je kontext, treba to preložiť doslovne a čitateľ (technik) už zrejme pochopí, o čo ide. Ďakujem všetkým za pomoc.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4samoudržiavanie (automatické udržiavanie teploty?)
Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o.
3 +1funkcia zachovania stavu
Michal Zugec


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
samoudržiavanie (automatické udržiavanie teploty?)


Explanation:
keďže o zariadení nevieme viac než ste uviedli (a zrejme ani v ďalšom alebo predchádzajucom texte výraz "selfretaining" nič bližšie neobjasňuje), rád by som sa vyhol špekuláciam a prekladal to rovno tak, ako to autor sám napísal v angličtine.
Predpokladám, že sa jedná o automatické udržiavanie teploty (napovedá tomu aj Vami uvedený bod b) a bod c) ), no to je len moj tip. Možno Vy Gabriela, zistíte ďalšieho kontextu, či je to naozaj tak.
Juro

Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o.
Slovakia
Local time: 11:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 64
Grading comment
Priklonila by som sa k tejto možnosti, pretože sa stotožňujem s názorom, že keď nie je kontext, treba to preložiť doslovne a čitateľ (technik) už zrejme pochopí, o čo ide. Ďakujem všetkým za pomoc.
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
funkcia zachovania stavu


Explanation:
Ja by som to nazval takto, podľa kontextu ide buď o zachovanie aktuálneho stavu pece pri poruche, alebo o vypnutie ohrievania (a možno aj niečoho iného). Doslovného prekladu by som sa nedržal, lebo podľa mňa je originál do angličtiny len preložený. Plus ešte si myslím, že po slovensky je asi vhodnejšie použiť výraz "TÉGLIKOVÁ pec", nie kelímková pec.

Michal Zugec
Slovakia
Local time: 11:39
Works in field
Native speaker of: Slovak
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: Firma je nemecká, takže zrejme je to preklad z nemčiny do angličtiny, ale našťastie dosť slušný preklad. Na internete som našla oveľa viac hesiel pod kelímkovou pecou ako pod téglikovou, ale v princípe je to to isté. Tégliková sa mi zdá ale menšia, aj názov tomu napovedá. Keď už, tak potom asi tégľová.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kristína Stupárková
11 mins
  -> Vďaka
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search