Swageless Cable End (23936/1013720)

Slovak translation: Koniec lana bez zápustky/objímky

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Swageless Cable End (23936/1013720)
Slovak translation:Koniec lana bez zápustky/objímky
Entered by: Dušan Ján Hlísta

09:26 May 23, 2018
English to Slovak translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: Swageless Cable End (23936/1013720)
Bezzápustkový káblový koniec(koniec kábla?
Dušan Ján Hlísta
Slovakia
Local time: 12:14
Koniec lana bez zápustky/objímky
Explanation:
Ja by som dal "bez zápustky", prípadne "bez objímky". Slovo "bezzápustkový" zatiaľ na internete nikto nepoužil :) A ide asi o lano (oceľové), alebo je to predsa kábel?
Selected response from:

Tomas Pocai
Slovakia
Local time: 12:14
Grading comment
vďaka!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Koncovka lana bez zápustky
Tomas Pocai
4 +1Koniec lana bez zápustky/objímky
Tomas Pocai


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
swageless cable end (23936/1013720)
Koniec lana bez zápustky/objímky


Explanation:
Ja by som dal "bez zápustky", prípadne "bez objímky". Slovo "bezzápustkový" zatiaľ na internete nikto nepoužil :) A ide asi o lano (oceľové), alebo je to predsa kábel?

Tomas Pocai
Slovakia
Local time: 12:14
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 36
Grading comment
vďaka!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o.
58 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
swageless cable end (23936/1013720)
Koncovka lana bez zápustky


Explanation:
Keď som videl kontext a obrázok, upravil by som to takto. Lebo to nie je koniec lana, ale koncovka, ktorá sa na lano nasadí.

Tomas Pocai
Slovakia
Local time: 12:14
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search