PLANT

03:54 Nov 7, 2020
English to Slovak translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Factory equipment
English term or phrase: PLANT
PLANT
Ide o časť závodu v jeho interiéri. Automatizovaný sklad so všetkým príslušenstvom. Zostava nadväzuje na dopravníky z výrobnej linky. Začína sa vyhradeným priestorom plošiny, z ktorej si regálový zakladač automaticky naberá materiál a umiestňuje ho do skladu. Celá zostava sa skladá z niekoľkých takýchto "staníc".
Teda PLANT tu označuje zostavu niekoľkých staníc pozostávajúcich z: nakladacej plošiny, zakladača, skladu. Celé je to umiestnené vo vnútri fabriky.
Pôvodne bol navrhnutý preklad: ZARIADENIE ale PLANT obsahuje v sebe rôzne EQUIPMENTS a DEVICES. V SVK texte by bol potom zmätok.
Otázka: stretli ste sa niekedy s SVK pomenovaním pre takéto zostavy v rámci závodu? Alebo máte návrh ako to preložiť?
Zostava? Pracovná jednotka? Pracovisko?
Ďakujem.
Branislav Bratko
Slovakia
Local time: 17:57


Summary of answers provided
4 +1výrobné zariadenie
Igor BURAK


Discussion entries: 4





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
plant
výrobné zariadenie


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-11-07 08:44:42 GMT)
--------------------------------------------------

https://digilib.k.utb.cz/bitstream/handle/10563/28858/vojtík...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-11-07 08:48:16 GMT)
--------------------------------------------------

Niekedy sa výraz "plant" používa aj na výrobný závod, ale v iných prípadoch, vrátane vášho (ako vyplýva z kontextu) ide o výrobné zariadenie. Výrobné zariadenie je celok/súbor, tvorený viacerými strojmi, stanicami alebo jedným strojom a inými doplnkovými zariadeniami.

Igor BURAK
Slovakia
Local time: 17:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 74

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivan Šimerka: aj len zaridenie
2 hrs
  -> Ďakujem.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search