originating application

Slovenian translation: tožba

16:56 Apr 15, 2018
English to Slovenian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: originating application
"The request must be filed with the special clerk of the district of territorial jurisdiction after it has been notified to the other parties and to the office of the court already seized of the Originating Application."

Kot sem uspela razbrati, je originating application nekaksna zacetna vloga, za pricetek postopka, po pospesenem postopku v civilnem pravu... Obstaja kaksen ustaljen izraz?

Vnaprej najlepsa hvala...
Olivera Baumgartner
United States
Local time: 04:30
Slovenian translation:tožba
Explanation:
Ker se postopki običajno začnejo s tožbo, bi predlagal kar izraz "tožba". Sicer bi bilo mogoče uporabiti tudi "začetna/prvotna vloga" (ali samo "vloga", npr. v upravnem postopku) ali "prvotni zahtevek/predlog" (kot vsebina tožbe) ali kaj podobnega, odvisno od vrste postopka, ampak v vašem kontekstu (civilno pravo) in ker se izraz kot kaže nanaša na formalni akt in ne njegovo vsebino, se mi zdi izraz "tožba" še najprimernejši.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-04-15 19:16:49 GMT)
--------------------------------------------------

Izraz "originating application" v vašem kontekstu razumem kot nekaj, v zvezi s čimer se vlaga nek dodaten zahtevek, očitno za uporabo pospešenega postopka. Ta dodaten zahtevek/predlog (request) se vloži pri pristojnem sodišču, pri katerem je bila vložena "originating application" (torej tožba). Izraz "originating application" torej ne razumem kot izraz za (pospešeni) postopek ampak za akt, na podlagi katerega se postopek začne.
Selected response from:

satrans
Slovenia
Local time: 11:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4tožba
satrans


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tožba


Explanation:
Ker se postopki običajno začnejo s tožbo, bi predlagal kar izraz "tožba". Sicer bi bilo mogoče uporabiti tudi "začetna/prvotna vloga" (ali samo "vloga", npr. v upravnem postopku) ali "prvotni zahtevek/predlog" (kot vsebina tožbe) ali kaj podobnega, odvisno od vrste postopka, ampak v vašem kontekstu (civilno pravo) in ker se izraz kot kaže nanaša na formalni akt in ne njegovo vsebino, se mi zdi izraz "tožba" še najprimernejši.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-04-15 19:16:49 GMT)
--------------------------------------------------

Izraz "originating application" v vašem kontekstu razumem kot nekaj, v zvezi s čimer se vlaga nek dodaten zahtevek, očitno za uporabo pospešenega postopka. Ta dodaten zahtevek/predlog (request) se vloži pri pristojnem sodišču, pri katerem je bila vložena "originating application" (torej tožba). Izraz "originating application" torej ne razumem kot izraz za (pospešeni) postopek ampak za akt, na podlagi katerega se postopek začne.

satrans
Slovenia
Local time: 11:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Torej ne obstaja noben poseben slovenski izraz za taksen pospesen postopek v civilnem pravu, samo "genericna" tozba? Najlepsa hvala in lep pozdrav v mojo ljubo Slovenijo!

Asker: Hvala. Pravo mi je vedno malce Ahilova peta ;)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search