construct/build costs

Spanish translation: costos de construcción

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:construct/build costs
Spanish translation:costos de construcción
Entered by: César Cornejo Fuster

10:37 Feb 7, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / billing
English term or phrase: construct/build costs
En principio, el texto no habla de construcción, sino de contabilidad de ingresos. ¿Podría tener otro significado en este contexto?

"The revenue recognition methods used by XXX in acordance with SAB 101 are:

- As billable
- Straight-line

Contracts that do not meet the separation criteria in EITF 00-21 will be accounted for under SAB 101. Such deliverable will follow the same accounting as the milestone method of percentage of completion accounting if non-refundable milestone billibgs exist, or construct/build costs will be deferred s described in XXX's Cost Deferral Policy.

Revenue recognition for single element arrangements will be the same as for individual elements of multiple element arrangements that meet the EITF 00-21 separation critaria. Accordingly, a single element arrangement consisting of a construct/build element will be accounted for using percentage of completion acounting.
(...)
César Cornejo Fuster
Local time: 22:00
costos de construcción
Explanation:
Están hablando de un proyecto. Fíjate en "Non-refundable milestone billings"

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2005-02-07 11:22:49 GMT)
--------------------------------------------------

\"percentage of completion acounting\" is another project-related expression.
Selected response from:

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 16:00
Grading comment
Cierto. Era por si hablaban de algo más específico. Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1costos de construcción
María Eugenia Wachtendorff


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
costos de construcción


Explanation:
Están hablando de un proyecto. Fíjate en "Non-refundable milestone billings"

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2005-02-07 11:22:49 GMT)
--------------------------------------------------

\"percentage of completion acounting\" is another project-related expression.

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 16:00
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 128
Grading comment
Cierto. Era por si hablaban de algo más específico. Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search