applause line

Spanish translation: remate - declaración que suscita el aplauso

19:04 Jan 30, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Advertising / Public Relations / Public speaking
English term or phrase: applause line
Se refiere a una frase que usa el orador para cerrar el discurso, con un toque emocional... pero ¿como se dice en español?

NOUN
US : A statement in a political speech calculated to win a favourable response from an audience.
‘an urgent plea for health-care reform is still a reliable applause line’
neilmac
Spain
Local time: 10:23
Spanish translation:remate - declaración que suscita el aplauso
Explanation:
"Remate" would be more like "a punch line", so it may or may not work in tyour context.

The other option could be "declaración efectista" "afirmación de efecto"...



--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2018-01-30 19:17:45 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.com/search?q="declaración efectista"&oq="...

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2018-01-31 16:24:50 GMT)
--------------------------------------------------

Incluso, más libre, "una frase con impacto", "una frase impactante"...

Bromeo con Robert sobre "una frase de traca", o "de traca y matraca" que sería demasiado coloquial y seguramente en otro registro, pero sí que sería una "frase para crear un impacto" "una frase de cara a la galería" o "una frase para inspirar a la claque"

http://dle.rae.es/?id=9OrwPlu

1. f. Grupo de personas que asisten a un espectáculo con el fin de aplaudir en momentos señalados. La claque.

"Una frase que da pie al aplauso de la claque" ...

Saludos una vez más.

(Tell your colleague to become a proZ.comleague... it is faster than one may think... ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 20 hrs (2018-02-02 15:42:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, Neilmac, un placer. :-)
Selected response from:

JohnMcDove
United States
Local time: 01:23
Grading comment
Gracias a todo/as por los comentarios :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2remate - declaración que suscita el aplauso
JohnMcDove
4buena frase final
Ester Vidal
3Frase cautivadora
Iñaki Vega Bayo
3frase que provoca aplausos
Marissa Aguayo Gavilano
3frase de aplausos
Beatriz Ramírez de Haro


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Frase cautivadora


Explanation:
Yo diría que con frase cautivadora se entiende ya que lo que se busca es cautivar al público eso genera los aplausos.
Otra opción sería hacer enfásis en que es el cierre del discurso con
"broche de oro"

Iñaki Vega Bayo
United States
Local time: 02:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Creo que vamos a emplear "broche de oro" también. Gracias por la sugerencia :)

Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
frase que provoca aplausos


Explanation:
Otra alternativa que podrías usar.

Marissa Aguayo Gavilano
Peru
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
frase de aplausos


Explanation:
En este artículo sobre oratoria se emplea esta expresión y me gusta porque es breve y precisa.

Seduce al hablar en público: Análisis del discurso de Inés Arrimadas ...
http://monicaperezdelasheras.blogspot.com.es/2017/10/analisi...
Oct 10, 2017 - Por ejemplo: “No tengo mucho tiempo porque cuando ustedes declaran la independencia dan a la oposición 10 minutillos para que digamos lo que nos parezca”. En este párrafo, previsto para que el público aplauda, Arrimadas emplea la ironía al decir “minutillos”. Otra frase de aplausos es: “Esto es el nacionalismo más rancio por el cual se fundó la Unión Europea”. Y otra: “La mayoría de los catalanes se sienten catalanes, españoles y europeos”.

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 10:23
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 216
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
buena frase final


Explanation:
Yo pondria algo como:
- una buena frase final
- una buena manera de acabar el discurso
- un cierre perfecto


Ester Vidal
Spain
Local time: 10:23
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
remate - declaración que suscita el aplauso


Explanation:
"Remate" would be more like "a punch line", so it may or may not work in tyour context.

The other option could be "declaración efectista" "afirmación de efecto"...



--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2018-01-30 19:17:45 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.com/search?q="declaración efectista"&oq="...

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2018-01-31 16:24:50 GMT)
--------------------------------------------------

Incluso, más libre, "una frase con impacto", "una frase impactante"...

Bromeo con Robert sobre "una frase de traca", o "de traca y matraca" que sería demasiado coloquial y seguramente en otro registro, pero sí que sería una "frase para crear un impacto" "una frase de cara a la galería" o "una frase para inspirar a la claque"

http://dle.rae.es/?id=9OrwPlu

1. f. Grupo de personas que asisten a un espectáculo con el fin de aplaudir en momentos señalados. La claque.

"Una frase que da pie al aplauso de la claque" ...

Saludos una vez más.

(Tell your colleague to become a proZ.comleague... it is faster than one may think... ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 20 hrs (2018-02-02 15:42:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, Neilmac, un placer. :-)

JohnMcDove
United States
Local time: 01:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 48
Grading comment
Gracias a todo/as por los comentarios :)
Notes to answerer
Asker: This is what I suggested to the asker (my colleague, who insists she has no time to sign up to proz and would rather ask me).


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marissa Aguayo Gavilano: me gusta lo de efectista
13 mins
  -> Muchas gracias, Marissa. :-) Sí, quizá se una de las opciones "con más efecto"... ;-)

agree  Robert Carter: Algo así, ¿o tal vez "para ganar aplausos"?//Ah, esa no me la sabía, ¿como de los "firecrackers"?
9 hrs
  -> Muchas gracias, Robert. :-) Ahora que lo dices, se me ocurre (en plan coloquial) "una frase de traca"... ;-) // Sí, como en las fallas. (Pero estoy exagerando un poco, claro)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search