blazon winds

Spanish translation: ver traducción

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:blazon winds
Spanish translation:ver traducción
Entered by: Cándida Artime

17:37 Nov 21, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Art museum exhibit essay
English term or phrase: blazon winds
From an essay describing an art exhibit:

These rugged landscapes formed by the violence of geologic disruption, blazon winds, and deposits of volcanic activity, are softened by golden skies.

I'm stuck with "blazon" which seems to be grammatically incorrect to me. Gracias
teju
Local time: 20:24
ver traducción
Explanation:
Infiero por dónde anda la cosa pero creo, igual que tú, que es un error bien grosero.
Por el contexto y puesto que se está hablando de agentes geológicos, me resulta evidente que se refiere a la acción abrasiva del viento. La traducción sería algo así como:

(La dureza de) Estos irregulares paisajes formados por la acción (conjugada) de los cataclismos geológicos, la abrasión eólica y los depósitos volcánicos se ve suavizada por el dorado (fulgor) de sus cielos.
Selected response from:

Cándida Artime
Cuba
Local time: 22:24
Grading comment
Muchísimas gracias por la valiosa ayuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2ver traducción
Cándida Artime


Discussion entries: 4





  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ver traducción


Explanation:
Infiero por dónde anda la cosa pero creo, igual que tú, que es un error bien grosero.
Por el contexto y puesto que se está hablando de agentes geológicos, me resulta evidente que se refiere a la acción abrasiva del viento. La traducción sería algo así como:

(La dureza de) Estos irregulares paisajes formados por la acción (conjugada) de los cataclismos geológicos, la abrasión eólica y los depósitos volcánicos se ve suavizada por el dorado (fulgor) de sus cielos.

Cándida Artime
Cuba
Local time: 22:24
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 55
Grading comment
Muchísimas gracias por la valiosa ayuda.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cor Stephan van Eijden: Perfecto. Esto simplemente confirma lo que mencionas en tu CV: "Love translations in which elaborate and elegant language is a must. Consider translation an act of creation."
10 mins
  -> Es muy halagador este comentario viniendo de alguien como tú pues yo también revisé tu CV. El mío puede dar muy poca información por razones ajenas a mi voluntad.

agree  Agustina de Sagastizabal: coincido plenamente..."erosión eólica" sería un término más general, ya que este tipo de erosión abarca dos procesos: abrasión y delación...
2 hrs
  -> De acuerdo, Agustina y muchas gracias. Es cierto es mejor erosión porque comprende tanto la abrasión como la deFlación.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search