German novel of education

Spanish translation: Novela alemana de educación

16:11 Sep 5, 2014
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / about Bajtín
English term or phrase: German novel of education
He also used his free time to finish a book on the German novel of education and to work on a number of essays on the dialogic nature of the novel, most of which were based on material culled from his lecture notes.

Es correcto decir "novela alemana sobre educación" o sería" novela de educación que surge en Alemania"?

Gracias!
rosariocentral
Spanish translation:Novela alemana de educación
Explanation:
...
Selected response from:

Judith Armele
Mexico
Local time: 21:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4novela alemana de aprendizaje/formación
tupcf
4Novela alemana de educación
Judith Armele


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
german novel of education
Novela alemana de educación


Explanation:
...


    Reference: http://en.m.wikipedia.org/wiki/Bildungsroman
    Reference: http://pendientedemigracion.ucm.es/info/guias/obras/discurso...
Judith Armele
Mexico
Local time: 21:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
german novel of education
novela alemana de aprendizaje/formación


Explanation:

Así se suele traducir, viene del alemán Bildungsroman. Un saludo.

http://es.wikipedia.org/wiki/Novela_de_aprendizaje

La novela de formación o novela de aprendizaje es un género literario que retrata la transición de la niñez a la vida adulta. El término alemán original, Bildungsroman (pronunciación: [ˈbɪldʊŋs.roˌmaːn]) significa literalmente novela de formación o novela de educación y fue acuñado por el filólogo Johann Carl Simon Morgenstern en 1819.

http://en.wikipedia.org/wiki/Bildungsroman

In literary criticism, a Bildungsroman (German pronunciation: [ˈbɪldʊŋs.ʁoˌmaːn]; German: "novel of formation/education/culture"),[a] novel of formation, novel of education,[2] or coming-of-age story (though it may also be known as a subset of the coming-of-age story) is a literary genre that focuses on the psychological and moral growth of the protagonist from youth to adulthood (coming of age),[3] and in which, therefore, character change is extremely important.[4] [5]

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2014-09-05 19:54:57 GMT)
--------------------------------------------------


***************************************************************

Como bien indica Charles, se usa también frecuentemente la palabra alemana, se podría dejar como:

... un libro sobre el Bildungsroman (novela de formación) alemán...

(Roman es masculino en alemán y creo que lo correcto sería así).

[PDF]EL BILDUNGSROMAN URBANO - Anales de Literatura ...
analesliteraturachilena.cl/wp-content/uploads/2012/08/169-196.pdf
de DE SAnTIAgo - ‎2012 - ‎Artículos relacionados
estudios de tipologías realizadas sobre el corpus canónico del relato de formación ... de Franco Moretti sobre el bildungsroman europeo y estadounidense.

PDF]Reflexiones sobre el sujeto en el primer Bildungsroman
diposit.ub.edu/.../Reflexiones%20sobre%20el%20sujeto%20en%20el%2...
de V Escudero Prieto - ‎2010
su conciencia y de su identidad.1 El estudio comparado de cuatro de sus primeras ..... estudios sobre el Bildungsroman, emergerá tras la II Guerra Mundial.

tupcf
Local time: 04:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danik 2014
4 mins
  -> Gracias Danik 2014

agree  Estela Ponisio
1 hr
  -> Merci!

agree  Charles Davis: Casi prefiero "de formación"; en todo caso, en crítica literaria (tanto en español como en inglés) se emplea habitualmente la palabra alemana, Bildungsroman.
1 hr
  -> Gracias, buen finde...

agree  JohnMcDove
2 hrs
  -> Thanks !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search