21:57 Feb 28, 2017 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Art, Arts & Crafts, Painting / paper | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JohnMcDove United States Local time: 01:33 | ||||||
Grading comment
|
hojas de cartulina Explanation: Hola, Sandra: yo creo que "stock" significa "cartulina" en este contexto. Sería "hojas de cartulina". Las hojas para acuarelas son gruesas (recuerdo de los tiempos en que intentaba pintar...). Te dejo un ejemplo del wordreference. We should print the announcement on a good, heavy stock.Deberíamos imprimir el anuncio en una cartulina gruesa de buena calidad. Espero que te ayude con tu traducción:) ¡Saludos! Reference: http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=sto... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Stock de hojas/laminas . Tambien en vez de stock inventario Explanation: Sin ver en q contexto, capaz q la respuesta pidria ser esta. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pliegos de papel / papel para acuarela / estándar de pliegos de papel Explanation: Los pliegos de papel están barbados en dos de sus bordes... https://www.barna-art.com/hojas-acuarela-arches El estándar de papel está barbado en dos de sus bordes... Saludos cordiales. -------------------------------------------------- Note added at 6 days (2017-03-07 01:43:30 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- De nada, ¡un placer! :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.