aftermath

Spanish translation: el después del / lo que sigue al / el período posterior / sucesivo a

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:aftermath
Spanish translation:el después del / lo que sigue al / el período posterior / sucesivo a
Entered by: JH Trads

02:04 Feb 27, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: aftermath
XXX offers guidance for parents and children in the aftermath of September 11th.
Andrea Kaplan
el después del / lo que sigue al / el período posterior / sucesivo a
Explanation:
some options

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-27 02:10:48 (GMT)
--------------------------------------------------

or : \"tras los eventos del ......\"
Selected response from:

JH Trads
United States
Local time: 20:54
Grading comment
"tras los eventos del ......\" es justo lo que necesitaba, muchisimas gracias!


4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5el después del / lo que sigue al / el período posterior / sucesivo a
JH Trads
5secuelas, consecuencias
Andrea Bullrich
4secuelas, consecuencias...
Rafa Lombardino


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
secuelas, consecuencias...


Explanation:
o resultados

Rafa Lombardino
United States
Local time: 17:54
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 602
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
el después del / lo que sigue al / el período posterior / sucesivo a


Explanation:
some options

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-27 02:10:48 (GMT)
--------------------------------------------------

or : \"tras los eventos del ......\"


    nat Sp
JH Trads
United States
Local time: 20:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2064
Grading comment
"tras los eventos del ......\" es justo lo que necesitaba, muchisimas gracias!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paul Roige (X): sí, "tras" o "después de". :-)
20 mins
  -> gracias :-)

agree  Fernando Muela Sopeña: Estoy con Paul.
3 hrs

agree  María Elena Guerrero
4 hrs

agree  30169 (X)
11 hrs

agree  Marva
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
secuelas, consecuencias


Explanation:
But I would change it a little and say
"xxx ofrece orientación a padres y niños/padres e hijos para superar las vivencias/los hechos del 11 de septiembre". Another possibility: "Debido a las necesidades generadas por los hechos del 11 de septiembre, xxx ofrece orientación para padres e hijos".

HTH
Andrea

Andrea Bullrich
Local time: 21:54
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1650
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search