Tin Can Band

Spanish translation: "La Banda de Hojalata"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Tin Can Band
Spanish translation:"La Banda de Hojalata"
Entered by: Oso (X)

07:49 Dec 5, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: Tin Can Band
THis is included in a Calendar of a Children Learning Center, which states what children are going to learn during one month and what activities are going to be performed.
Valeria Vitale
Argentina
Local time: 05:57
"La Banda de Hojalata"
Explanation:
Once again, since this is intended for children, I would say: "La banda de hojalata." It's compact and could have an imaginative meaning.

Espero le sea de utilidad.
OSO :^)
Selected response from:

Oso (X)
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na"La Banda de Hojalata"
Oso (X)
naBanda de instrumentos de hojalata,...
Paul Roige (X)


  

Answers


22 mins
Banda de instrumentos de hojalata,...


Explanation:
if you mean just that, that they play with tin can instruments. But if you mean an amateur band then "banda de músicos principiantes" is an instance; but if you mean a reeeeally baaad band then, let's see, "banda de músicos muy malos". Ha, never heard this last one but I've seen dozens and once belonged to one... You may change "banda" for "orquesta" if size matters. Good luck with it.


    a bit from here and there really
Paul Roige (X)
Spain
Local time: 10:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 666

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Oso (X)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
"La Banda de Hojalata"


Explanation:
Once again, since this is intended for children, I would say: "La banda de hojalata." It's compact and could have an imaginative meaning.

Espero le sea de utilidad.
OSO :^)

Oso (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Francisco Miranda
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search