point-and-shoot camera

Spanish translation: CAMARA AUTOMÁTICA

22:23 Aug 17, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: point-and-shoot camera
Point and shoot camera
Ana
Spanish translation:CAMARA AUTOMÁTICA
Explanation:
Estoy de acuerdo con mis colegas en que una "point and shoot camera" es una cámara sencilla, pero no todas las cámaras sencillas son "point and shoot cameras". Me explico: una cámara moderna con muchos avances técnicos puede tener una modalidad que sea "point and shoot", o lo que es lo mismo, en modo automático. Además creo que es un término más usado entre la gente que "cámara sencilla".
Selected response from:

Bernabé Rico (X)
Grading comment
Muchas gracias por la respuesta, la explicación ha sido muy buena, lo único de lo que no estoy segura todavía es
que los profesionales lo utilicen así, como camára en modo automático. No sé si sería una buena traducción. Pero
muchas gracias , de nuevo.
Ana
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +1CAMARA AUTOMÁTICA
Bernabé Rico (X)
nasee below
Gonzalo Tutusaus
nacámaras sencillas
Telesforo Fernandez (X)


  

Answers


2 hrs
cámaras sencillas


Explanation:
En espanol "cámaras sencillas", lo que significa point and shoot.

Telesforo Fernandez (X)
Local time: 22:32
PRO pts in pair: 266
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
see below


Explanation:
Estoy de acuerdo con la traducción de "cámara sencilla". Se trata de una cámara con la cual no debes preocuparte de los detalles técnicos. Ella misma mide la luz, enfoca, etc. Lo único que debes hacer es "apuntar y disparar" (point & shoot).

Te adjunto un par de vínculos.

Un saludo.


    Reference: http://www.imagin-art.com/fotografia/soporte/glosario.html
    platea.pntic.mec.es/~ebergond/239-5.htm
Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 18:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2176
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs peer agreement (net): +1
CAMARA AUTOMÁTICA


Explanation:
Estoy de acuerdo con mis colegas en que una "point and shoot camera" es una cámara sencilla, pero no todas las cámaras sencillas son "point and shoot cameras". Me explico: una cámara moderna con muchos avances técnicos puede tener una modalidad que sea "point and shoot", o lo que es lo mismo, en modo automático. Además creo que es un término más usado entre la gente que "cámara sencilla".


Bernabé Rico (X)
PRO pts in pair: 52
Grading comment
Muchas gracias por la respuesta, la explicación ha sido muy buena, lo único de lo que no estoy segura todavía es
que los profesionales lo utilicen así, como camára en modo automático. No sé si sería una buena traducción. Pero
muchas gracias , de nuevo.
Ana

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yvette Camou

brock2

agree  Veronica Porras Oscco: Totalmente de acuerdo, "cámara automática" es una traducción más acertada. Saludos
2013 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search