https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/bus-financial/10254-to-list-a-company-on-the-stock-exchange.html

to list a company on the stock exchange

Spanish translation: See below,

18:51 Aug 22, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: to list a company on the stock exchange
no need for context. the request is clear
J Rafael
Spanish translation:See below,
Explanation:
El verbo "cotizar" debe ser pronominal en este caso. La compañía no "cotiza", sino que "se cotiza" en la bolsa.
So I propose the following translation:
Hacer que una compañía se cotice en bolsa. Or
Hacer que una compañía sea cotizable en bolsa.
Selected response from:

Ramón Solá
Local time: 05:07
Grading comment
Gracias, de entre varias respuestas muy buenas, tu respuesta fue definitivamente la mejor, con la explicación más clara.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nasee below
Rodrigo Ortiz-Monasterio Q.
naFe de Erratas
Rodrigo Ortiz-Monasterio Q.
nahacer que una empresa cotice el la bolsa...
Parrot
naColocar a una compañía en las listas de cotizaciones bursátiles
Yvette Camou
naAnadir una compania a la bolsa de valores / Poner una compania en la bolsa de valores
Megdalina
naRegistrar o inscribir una compañía en la bolsa de valores
Jesús Paredes
naSee below
Geisha (Angie) Hayes
naSee below,
Ramón Solá
naPlease, don't overindulge in Linguistics. The selected answer is wrong.
Yvette Camou
naSacar a bolsa
Manuel Baselga López


  

Answers


6 mins
see below


Explanation:
En este contexto, significa que una compañía "cotize en la bolsa de valores" (es decir, cuando se vuelve pública la empresa y se emiten acciones para su venta).

Espero ser de ayuda.
Mucha suerte!

Rodrigo Ortiz-Monasterio Q.
Mexico
Local time: 04:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 180
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins
Fe de Erratas


Explanation:
Mil disculpas, por un error involuntario puse en mi respuesta "cotize" cuando debe ser "cotice".

Rodrigo Ortiz-Monasterio Q.
Mexico
Local time: 04:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 180
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins
hacer que una empresa cotice el la bolsa...


Explanation:
de valores

Parrot
Spain
Local time: 11:07
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 330
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins
Colocar a una compañía en las listas de cotizaciones bursátiles


Explanation:
To list implies to make that company attain the rank of a public company. "Colocar" means that it has attained it. If you just leave it to 'cotizar', it might be confused with those companies that are in the process of being publicly traded but have already started to get quoted.

Yvette Camou
Mexico
Local time: 03:07
PRO pts in pair: 101
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins
Anadir una compania a la bolsa de valores / Poner una compania en la bolsa de valores


Explanation:
Hope this helps! Suerte!

Megdalina
PRO pts in pair: 55
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins
Registrar o inscribir una compañía en la bolsa de valores


Explanation:
Glosario Internacional del Traductor. Orellana.

Jesús Paredes
Local time: 06:07
PRO pts in pair: 302
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
See below


Explanation:
I agree with Camy. I think its clear that the key word here is "to list". A "Listed Company" means "Compañia cotizable". This is where the company is already listed. In this case, they are going to list a company.

para colocar una compañia en las bolsas de valores/bursátiles.

Good Luck

Geisha (Angie) Hayes
PRO pts in pair: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yvette Camou
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
See below,


Explanation:
El verbo "cotizar" debe ser pronominal en este caso. La compañía no "cotiza", sino que "se cotiza" en la bolsa.
So I propose the following translation:
Hacer que una compañía se cotice en bolsa. Or
Hacer que una compañía sea cotizable en bolsa.

Ramón Solá
Local time: 05:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952
Grading comment
Gracias, de entre varias respuestas muy buenas, tu respuesta fue definitivamente la mejor, con la explicación más clara.
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs
Please, don't overindulge in Linguistics. The selected answer is wrong.


Explanation:
To list does not mean COTIZAR

Yvette Camou
Mexico
Local time: 03:07
PRO pts in pair: 101

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Lisa Siegel Cruz
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 15 hrs
Sacar a bolsa


Explanation:
Yo traduciría toda esta frase como "sacar a bolsa". Es la forma más habitual de expresar esta idea, al menos en España.

Y, sí, en este contexto "list" se traduce como "cotizar", aunque alguien diga lo contrario.

En cuanto a lo de "se cotiza", aunque la forma original del verbo sea pronominal, lo cierto es que nadie la utiliza cuando se está hablando de bolsa. La fórmula más utilizada por todo el mundo es "la empresa TAL cotiza en bolsa". La fórmula pronominal "se cotiza" se emplea más en otros contextos (por ejemplo, "este jugador se cotiza muy alto". En este caso, cotizar significa más o menos lo mismo que "valorar".
De hecho, si alguien dijera "REPSOL se cotiza en la bolsa", significaría que esa empresa está muy bien valorada, mientras que "REPSOL cotiza en la bolsa" sólo significa que esta empresa se negocia en el mercado de valores.

Manuel Baselga López
Local time: 10:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 48
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: